Фина настройка и персонализиране на преводите в преводач за Bing
Сега на разположение в преводач за Bing (www.Bing.com/Translator) – използвайте категории, за да получите текстови преводи, които са прецизирани към темата в ръка, или дори напълно персонализирани за терминологията и стила на вашата организация. Просто напишете "? категория = XYZ", където XYZ е категорията, в края на URL адреса (например www.bing.com/translator?category=tech).
Ако трябва да преведете свързаното с техниката съдържание, базирано на реч, или често да преведете кратки пасажи, използвайки терминология, уникална за вашия бизнес или отрасъл, преводите с разрешена категория в преводача за Bing са бърз и лесен начин да получите вашия превод в Модула.
Ние въвежхме тези категории в Януари за употреба с Microsoft Преводач На Главинатаи сега ги правят достъпни в преводач за Bing.
Обикновено, когато използвате преводач за Bing или някой от другите Поддържани продукти, Преводачката автоматичен превод система разглежда само общите езикови данни, които има на разположение, за да излезе с добър превод. Чрез добавянето на категории потребителите могат да предоставят на преводача допълнителна информация, за да излезе с превод, който е по-подходящ за темата или отделната организация. Налични са два вида категории: стандартни категории за фина настройка на преводите ви въз основа на предмета на съдържанието и идентификаторите на категориите на концентратори за персонализирани преводачески системи.
Фина настройка на преводите ви със стандартни категории
Стандартните категории позволяват на потребителите да подобряват преводите си, като казват на Microsoft преводач какъв тип съдържание се превежда. Със стандартните категории можете да стесните обхвата на статистическия анализ, използван от Microsoft преводач, за да преведете текста, така че да можете да получавате по-добри преводи за откъси по определени теми. В момента има две стандартни категории, "тек" и "реч", с повече по пътя.
Техническата категория ще подобри качеството на превода на свързано с компютъра съдържание, като например софтуер, хардуер, мрежи и др. Той е построен с помощта на данни, събрани през годините в Microsoft, тъй като ние преведени помощни файлове, документация, и поддръжка на клиенти за нашите потребители, както и от други източници като TAUS. Списъкът на езиците, поддържани от техническата категория, може да бъде намерен тук.
Превеждай сега с помощта на техническата категория в www.bing.com/translator?category=tech
Категорията "реч" първоначално беше построена, за да поддържа Skype преводач, а след това по-късно се използва за създаване на API за реч на Microsoft преводач. Езикът, който се говори, често може да бъде много различен от типичния писмен текст. За да работи правилно преводът на реч, ни беше нужен начин машината да интерпретира правилно говоримия текст. Категорията на речта е чудесна за превода на текст, базиран на реч, като например преписи.
Езиците, поддържани от категорията на говора, са едни и същи езици за превод на реч които са налични за API за превод на реч, Преводач на Skypeи приложения за преводач на Microsoft за фърмуер И Android. Тъй като новите езици за говор са издадени за тези приложения, категорията на речта ще стане достъпна за използване и в преводач за Bing.
Превеждайте сега, като използвате категорията на речта в www.bing.com/translator?category=speech
Персонализирайте преводите си с ИДЕНТИФИКАТОРА на категорията "концентратор"
За още по-персонализирани преводи сега можете също да добавите свой собствен уникален категория ID с помощта на центъра за преводач на Microsoft. С центъра можете да изградите персонализирани преводачески системи, които разбират вашата собствена уникална терминология в бизнеса и индустрията.
На най-простото ниво, Концентраторът може да се използва за добавяне на потребителски речници с езикови списъци на чужди езици, така че терминологията, която е уникална за вашия бизнес или индустрия, ще преведе точно начина, по който искате. Например, ако имате име на продукт, който искате да бъде преведен по определен начин на испански (или изобщо не е преведен, ако това е търговска марка), просто добавете името на продукта и съответния испански превод към речника на концентратора. Сега, когато преведете в Bing, просто добавете уникалния си персонализиран ИД и името на продукта ще се превежда правилно.
Тъй като вашите нужди за персонализирани преводи растат, можете да тренирате нови персонализирани преводачески системи с паралелни изречения. Предоставяйки на центъра поне 1 000 паралелни изречения, можете да помогнете на центъра да избере преводи, съответстващи на терминологията и тона на вашата организация. Ако сте създали съдържание на други езици, като например уеб страници или документация, можете да го използвате, за да подобрите преводите си.
След като сте обучили и внедрили вашата нова персонализирана система, тя също е достъпна за използване във всички категории продукти на Microsoft преводач като API за текст, локалната версия на Sharepoint, Приложения на Office за Powerpoint И Дума, Документ Преводачи много инструменти за преводаческа памет от Партньори.
За да използвате центъра, ще трябва първо да се регистрирате за акаунт с преводач на Microsoft. Можете да се регистрирате за безплатен 2 000 000 знак на месец абонамент да те накарам да започнеш. След като сте се регистрирали, просто отидете на уеб сайта на центъра за преводачи в www.microsoft.com/translator/hub.aspx , за да започнете персонализирането.
Научете повече: