Генериране на създаване на договор за създаване на "създаване на...
Преводач
Тази страница е преведена автоматично от услугата за машинен превод на Microsoft. Разберете повече

Блог на Microsoft преводач

Португалски: Приказка за два диалекта

Двойка, която се намира на брега на река, гледаща през португалскиград на противоположния бряг

- Не, не, не, не, не, не, не

Наскоро пуснахме европейски португалски и бразилски португалски като отделни езикови записи в Microsoft Translator. Въпреки че поддържахме португалски япотеки от много години, разделянето на тези диалекти представлява неотдавнашна промяна.

Защо го направихме?

Това е добър въпрос. Въпреки че двата португалски диалекта са много сходни един на друг и в много случаи взаимно разбираеми, има разлики в речника, граматиката, писането и произношението, които са доста различни. Преди това обучихме един композитен модел за португалски, използвайки данни, които се състоят от двата диалекта. Резултатът за всеки конкретен превод би бил или от един или друг диалект, в зависимост от вероятностите, научени от основните данни. Сега, като потребител, можете изрично да изберете един диалект над другия.

Да предположим, че искате да предложите бонбони на някой на португалски. На португалски в Европа ще се кажеТу Гостариа с ребусадо?"Буквално означава "Искаш ли бонбони?" От друга страна, на бразилски португалски би казал "- Да, но не е ли така?"И аз бих искал да ви предложа чаша чай" ще се изговаря като "Гостариа де офесерски вута ххавена де ша" на португалски и европейски език "Гостариа де ферера е с визьор а ума хима де ча" на бразилски португалски. Португалският говорител веднага ще забележи разликата в тези изрази в използването на "тии това е една от най-големите разлики между диалектите. На португалски език,Ту" най-често се използва за "ти" с множествена форма е "Вада, Намина." На бразилски португалски "ти" най-често се изразява като " " в единствено число и " " в множествено число.

Освен разликите в речника, има и разлики в писането. Има много думи, които се появяват еднакво, когато са написани и на двата диалекта, но при по-внимателно изследване се виждат малките разлики в правописа и диакритичните знаци.  Ето няколко примера.

Irã – Irão (Иран)
камине – камшици (камиони)
контролно - контролно (контрол)
equipe - equipa (екип)
километро - километро (километри)
Женеро ( пол
регист - регист (регистър)
репарамос (забелязахме)

Една от най-забележимите разлики между диалектите е начина, по който се произнасят думи и фрази. Таблицата по-долу показва няколко идиоматични изрази. Докоснете иконите, за да чуете ги говорят на глас и да слушате разликите между тях. Забелечете, че те са написани по същия начин в двата диалекта, но звучат съвсем различно.

Португалски Превод на английски език Литературен превод Слушайте: Бразилски Слушайте: Европейски
Подирен тиранин кавалино да чува! Забрави за това! Можеш да извадиш коня си от дъжда.
Сао Лагримас де Крокодило. Това са крокодили. Това са крокодили.
Мемориа де Еликанти. Голяма възможност да запомните. Спомен за слон.
Кем в кара, не е. Изглежда заблуждава. Ако виждаш лица, не виждаш сърца.
Пенсар на морта да безерера. Не обръща внимание; Разсеян. Мисля за смъртта на женското теле.
- Фикар на навис. Да се оставя високо и сухо (изоставена). Остани да видиш корабите.
Ела на ембинадо. Тя е арогантна. Има нос нагоре.
Еле Батай като бота. Той умря. Той ритна ботушите.

Какво можете да правите с преводача на Microsoft

Превеждайте в реално време разговори, менюта и улични знаци, уеб сайтове, документи и други, като използвате приложението Translator за Windows, iOS, Android и интернет. Използвайте API за текст на преводач И Когнитивни услуги за говор, и двамата членове на семейството на Когнитивните услуги на Azure, за да помогнат за глобализиране на вашите бизнес и взаимодействия с клиенти. Създаване на по-приобщаваща класна стая както за учениците, така и за родителите с надписи на живо и разбиране на различни езици.

За повече информация относно преводача на Microsoft, моля посетете: http://approjects.co.za/?big=en-us/translator/.