Aktualisierung des Übersetzungssystems für das haitianische Kreolisch
Die meisten von euch wissen, dass wir unsere freigegeben die erste öffentlich zugängliche haitianisch-kreolische statistische maschinelle Übersetzungsmaschine letzte Woche und hat hart daran gearbeitet, sie noch besser zu machen. Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass wir seit gestern Abend ein neues Update für das System und unsere Website eingeführt haben, das mehrere Verbesserungen bringt:
1) Mehr Trainingsdaten = bessere Übersetzungen. Wir haben das System auf noch mehr Trainingsdaten trainiert (einschließlich der Daten, die wir selbst übersetzt haben), was sich in einer besseren Darstellung widerspiegeln sollte. Übersetzungen. Wir sind noch lange nicht fertig, und wir werden weiter daran arbeiten.
2) Bitte vergiss nicht die breite Masse. Satz von APIs Und Webmaster Ressourcen, die für diejenigen verfügbar sind, die Anwendungen und Websites erstellen, um bei den Hilfsmaßnahmen zu helfen. Es gibt mehrere Anstrengungen, um mobile Anwendungen (über die SOAP- oder HTTP-API) und Websites (über die AJAX-API) zu entwickeln. Wenn Sie an etwas in dieser Richtung arbeiten, lassen Sie einen Link zu Ihrer App/Seite in den Kommentaren und ich werde sicherstellen, dass sie hier oben auftauchen, damit die Leute sie leichter finden können.
Wir werden weiterhin an der Verbesserung des Systems arbeiten und möchten allen in der Gemeinschaft danken, die dazu beigetragen haben, dass wir diese so oft gefragte Übersetzungsmaschine aus der Tür bekommen haben. Bleiben Sie dran für weitere Ankündigungen!
Lassen Sie mich auch noch einmal auf eine Ressource wo Sie bei den breiteren Hilfsmaßnahmen in Haiti helfen können. Bitte helfen Sie, wo immer Sie können!
Aktualisieren (31.1.): Das DIPLOMAT-Projekt an der CMU in den 90er Jahren war ein früheres Projekt zur Schaffung eines haitianisch-kreolischen Systems für DOD/DARPA. Wie ich bereits in unserem vorherigen Bericht erwähnt habe. Blogbeitragverwendet unser System die Daten der CMU aus diesem Projekt.
- Vikram Dendi, Senior Product Manager, Microsoft Übersetzer