Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο
Μεταφραστής
Είσοδος
Αυτή η σελίδα έχει μεταφραστεί αυτόματα από την υπηρεσία μηχανικής μετάφρασης της Microsoft. Μάθε περισσότερα

Ιστολόγιο μετάφρασης της Microsoft

Εμπειρία χρήστη μετάφρασης: blog επισκεπτών

Andrea Jessee είναι ο ανώτερος διευθυντής προγράμματος στην ομάδα μεταφράστρια της Microsoft που είναι υπεύθυνη για την εμπειρία του χρήστη.  Το σημερινό blog των καλεσμένων είναι ο τρόπος με τον οποίο η ομάδα σκέφτεται την εμπειρία του χρήστη με τη μετάφραση. 

Δημιουργία καλύτερης εμπειρίας χρήστη

We have shown the suite of Microsoft Translation services at various shows and tech events. The number one question we get is: Show me how it translates <some interesting example sentence>. Sometimes we do well, other times the system behavior is (probably) as expected: meaning – we choke on the (possibly highly ambiguous) sentence and produce something funny. We know that the hard problem of Machine Translation has not been solved yet. We are working tirelessly on translation quality improvements and expansion, but it remains a hard nut to crack – for anyone in the field. Why – if we know it – don’t we wait for the major break-through instead of releasing a service that is far from perfect? The answer is simple: We recognize the growing need for such a service. In this era of the ever-expanding internet which is blissfully ignoring any geographic borders, in times where information retrieval must cross language boundaries to ensure access to the bigger picture, in recognition of the fact that English is a dominating language in our “world-wide-web”, we simply must respond to the resulting needs Σήμερα. Και έτσι κάνουμε... όπως και άλλοι ευυπόληπτοι πάροχοι στον τομέα, προσφέρουμε μια δωρεάν υπηρεσία προς το καλύτερο των σημερινών τεχνολογικών και επιστημονικών ικανοτήτων μας.

Θα κάνουμε ένα βήμα παραπέρα

Εκτός από την επένδυσή μας στην βασική τεχνολογία μετάφρασης, η ομάδα μεταφράσεων της Microsoft έχει δαπανήσει σημαντικό ποσό για τη δημιουργία μιας εμπειρίας χρήστη, η οποία αναγνωρίζει και μετριάζει τους τρέχοντες περιορισμούς της ποιότητας της πρώτης μετάφρασης, μεγιστοποιώντας τη χρησιμότητά της στους χρήστες μας. Αυτό τονίζεται ιδιαίτερα στη Διακεκριμένη Δίγλωσσο πρόγραμμα προβολής: Η δέσμευσή του να παρέχει ευκολία πρόσβασης στην πρωτότυπη και μεταφραστική γλώσσα και τις προσαρμογές με ένα κλικ, όλες βελτιωμένες με παράλληλη επισήμανση, συγχρονισμένες λειτουργίες κύλισης και πλοήγησης έχει λάβει κριτικές για παραληρήματα.

Μια φιλική προς το χρήστη έννοια του UI είναι μόνο μία από τις προσεγγίσεις μας για να γεφυρώσουμε το χάσμα ανάμεσα σε μια τρέχουσα ανάγκη για την υπηρεσία μας και τους τρέχοντες περιορισμούς. Στις ομάδες εστίασης μάθαμε ότι η ευκολία πρόσβασης στην υπηρεσία μας αναμένεται από ένα ευρύ φάσμα άλλων ιδιοτήτων της Microsoft. Ως εκ τούτου, η απρόσκοπτη ενσωμάτωση σε άλλα εργαλεία επικοινωνίας και σύνταξης έγινε ζωτικό μέρος της αποστολής μας για να δημιουργήσουμε μια καλύτερη εμπειρία χρήστη για τους καταναλωτές του o http://gallery.live.com/default.aspx?pl=3ur μεταφραστικής υπηρεσίας.

Teh Κουμπί γραμμής εργαλείων μετάφρασης των Windows Live παρέχει άμεση πρόσβαση στην εμπειρία του δίγλωσσων θεατή από όπου και αν βρίσκεστε στο διαδίκτυο. Το φιλικό μας μετάφραση bot Ταμποτ μπορεί είτε να μεταφράσει κείμενο για εσάς χρησιμοποιώντας το Windows Live Messenger είτε να χρησιμεύσει ως προσωπικός διερμηνέας συνομιλίας μεταξύ εσάς και των διεθνών φίλων σας. Ο Internet Explorer 8 έχει ενσωματωμένο το δικαίωμα μεταφραστικής υπηρεσίας Επιταχυντές, προσφέροντας μετάφραση κειμένου ή πλήρους σελίδας με όσο ένα ποντίκι να αιωρείται ή να κάνει κλικ. Εάν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε τη μεταφραστική μας υπηρεσία απευθείας από Λέξη του Office, μπορείτε να το κάνετε αυτό σήμερα χωρίς την ανάγκη να περιμένετε για μια νέα έκδοση του Office. Και ναι – η πλήρης μετάφραση του εγγράφου παραδίδεται σε δίγλωσση προβολή. Φυσικά, η ίδια λειτουργικότητα είναι επίσης διαθέσιμη σε εσάς στο Office Outlook, εάν έχετε επιλέξει να την εμφανίσετε σε κατάσταση λειτουργίας του Office Word. Θα θέλαμε επίσης οι ιδιοκτήτες τοποθεσιών να επωφεληθούν από την προσφορά μας, αν θέλουν να κάνουν τις σελίδες τους διαθέσιμες με δωρεάν μεταφράσεις. Μια απλή ενέργεια αντιγραφής/επικόλλησης είναι το μόνο που χρειάζεται για να Προσθήκη του μεταφραστή ιστοσελίδων στον ιστότοπό σας.

Σε περαιτέρω αναγνώριση των περιορισμών της μηχανικής μετάφρασης, προσφέρουμε επίσης μια άμεση σύνδεση με μια προσιτή επαγγελματική ομάδα μετάφρασης κατ ' απαίτηση, παρέχοντας ανθρώπινες μεταφράσεις μερικές φορές σε λίγες ώρες.

Και δεν έχουμε τελειώσει ακόμα... Παρακαλώ παραμείνετε συντονισμένοι για νέες κυκλοφορίες περισσότερων και καλύτερων χαρακτηριστικών, εμπειριών και σεναρίων ενσωμάτωσης. Και παρακαλώ συνεχίστε να δημοσιεύετε τις επιθυμίες σας στο ιστολόγιό μας. Διαβάζουμε όλες τις δημοσιεύσεις σας προσεκτικά και θα υπολογίσουμε τα σχόλιά σας στον προγραμματισμό των επόμενων βημάτων σχεδιασμού μας...

Ευχαριστούμε!

Andrea Jessee, εμπειρία χρήστη μμ-MT