{"id":4719,"date":"2018-03-23T10:09:25","date_gmt":"2018-03-23T17:09:25","guid":{"rendered":"http:\/\/www.microsoft.com\/garage-en-us\/?p=4719"},"modified":"2019-06-12T15:41:22","modified_gmt":"2019-06-12T22:41:22","slug":"new-garage-project-enables-excel-users-to-work-seamlessly-with-functions-and-formulas-across-all-translated-versions-of-excel","status":"publish","type":"post","link":"http://approjects.co.za/?big=en-us/garage\/blog\/2018\/03\/new-garage-project-enables-excel-users-to-work-seamlessly-with-functions-and-formulas-across-all-translated-versions-of-excel\/","title":{"rendered":"New Garage Project enables Excel users to work seamlessly with functions and formulas across all translated versions of Excel"},"content":{"rendered":"

With the myriad of calculations you can perform in Excel, figuring out which functions to use can be a bit of a mystery. Finding the correct function in a localized version of Excel can be even more challenging. Sometimes functions have cryptic names. Other times they are closely named and perform similar tasks yet are not identical.<\/p>\n

When Microsoft chose to localize Excel functions to make them intuitively available to non-English speakers, it came with its own complexities. You will often know the US name of the function you need, but how do you go about finding the corresponding localized one? The answer until today was that it is difficult, requiring a fair amount of searching.<\/p>\n

The more specialized a function becomes, the more difficult it is to supply an adequate translation, and the more difficult it can be for the user of localized Excel to figure out the localized name.<\/p>\n

It\u2019s also challenging to keep a consistent taxonomy for related functions, since Excel\u2019s 800 functions were added incrementally over time and localized out of context of each other.<\/p>\n

At some stage I did an online course in Excel. I had Danish Excel installed, and as a bilingual user it would have been easy enough for me to use the English version, but since I am in the Office localization group, running the Danish version of Office helps me get an idea of the localized product.<\/p>\n

The course started with Functions and finding the right names. I struggled with finding the right translated functions, then the course became even more difficult, with full formulas. An English Excel user could have copy pasted, but I had to look up every Function in the formula, find the Danish equivalent, remember to convert the delimiters. And so on.<\/p>\n

Eventually I switched to US English Excel and the course became much easier to handle. I was curious to understand if I was the only one who had this problem, so I talked to colleagues who, like myself, spoke English as their second language. They often used US versions of Excel for the exact same reason.<\/p>\n

After these eye-opening experiences I decided to see if it was possible to do something smart in this space.
\nI am not a developer, but if I could scope the problem well, show that there was a real issue, and come up with a compelling idea, I might be able to find a developer who would be interested in creating a solution.
\nI realized that we could create a comprehensive solution by mining all the translated functions from Microsoft\u2019s translation databases and exposing them in a simple add-in. That is how Functions Translator was born.<\/p>\n

\"functions<\/p>\n

The idea<\/h2>\n

I created a spec that effectively outlined what I wanted to accomplish. In the end I decided on the below goals:<\/p>\n