Microsoft Translator Hub Archives - Microsoft Translator Blog http://approjects.co.za/?big=en-us/translator/blog/tag/microsoft-translator-hub/ Thu, 21 Feb 2013 08:01:00 +0000 en-US hourly 1 Celebrating International Mother Language Day with the Launch of New Languages & Features http://approjects.co.za/?big=en-us/translator/blog/2013/02/21/celebrating-international-mother-language-day-with-the-launch-of-new-languages-features/ Thu, 21 Feb 2013 08:01:00 +0000 https://blogs.msdn.microsoft.com/translation/2013/02/21/celebrating-international-mother-language-day-with-the-launch-of-new-languages-features/ Today Microsoft celebrates the International Mother Language Day alongside UNESCO, with the goal to promote linguistic and cultural diversity and multilingualism across the world. Advancements in technology to support and preserve languages create greater awareness of the linguistic and cultural traditions celebrated throughout the world, which in turn promote understanding, tolerance, and dialogue. With the proliferation of digital content on the web,....

The post Celebrating International Mother Language Day with the Launch of New Languages & Features appeared first on Microsoft Translator Blog.

]]>
Today Microsoft celebrates the International Mother Language Day alongside UNESCO, with the goal to promote linguistic and cultural diversity and multilingualism across the world. Advancements in technology to support and preserve languages create greater awareness of the linguistic and cultural traditions celebrated throughout the world, which in turn promote understanding, tolerance, and dialogue.

With the proliferation of digital content on the web, mobile devices, and desktop applications, there is an increasing demand to communicate and collaborate in multiple languages. Helping enable business, communities, and consumers to communicate and collaborate across language barriers through technology innovation is a core focus for the Microsoft Translator team.

Today, I am pleased to announce the launch of two new officially supported languages: Malay and Urdu. These two languages join the other languages already supported by the Microsoft Translator platform and Bing Translator. Malay is spoken by over 200M people worldwide in countries ranging from Malaysia to Brunei. Urdu is spoken by over 100M people worldwide and is spoken by large populations residing in the Indian subcontinent, the Middle East and countries in Europe and North America. It is the national language of Pakistan and the official language of several states in India.

A year ago, on the last International Mother Language Day, we announced the release of Hmong as part of a close engagement between Microsoft and the Hmong community – a small but significant step towards empowering businesses and organizations to tap into the power of Microsoft’s language technology. Like Hmong, the development of Urdu is the result of a community effort shepherded by the Jawaharlal Nehru University (New Delhi, India) under the leadership of Dr.Girish Nath Jha, and Microsoft, utilizing the powerful Microsoft Translator Hub customization tools.

In addition to the launch of these new languages; we are also rolling out several new improvements to our platform, customization tools, and language quality. See the release notes for this release in our forum here.

We have seen some great momentum with both the business and language communities for the Translator Hub. Through the Hub, users are able to bring better and specialized translation quality to established languages, as well as the many native languages of the world that are not yet supported by major translation providers which go to the core of supporting the goals of Mother Language Day. Urdu is the latest language community benefiting from the availability of the Hub.  If you are passionate about the community development efforts around Urdu or other languages that we support and want to become involved in the efforts, please contact us.

Commemorating the International Mother Language Day, Microsoft Local Language Program (LLP), also announced the support of 13 extra languages to our range of Language Interface Packs (LIPs), bringing the total number of languages supported by Windows 8 and Office to 108. Learn more at the LLP website.

– Vikram Dendi,
Director of Product Management,
Microsoft/Bing Translator

The post Celebrating International Mother Language Day with the Launch of New Languages & Features appeared first on Microsoft Translator Blog.

]]>
Ready to Reenergize: Community Unveiling of the Custom Mayan to Spanish Translation System http://approjects.co.za/?big=en-us/translator/blog/2013/01/04/ready-to-reenergize-community-unveiling-of-the-custom-mayan-to-spanish-translation-system/ Sat, 05 Jan 2013 00:00:00 +0000 https://blogs.msdn.microsoft.com/translation/2013/01/04/ready-to-reenergize-community-unveiling-of-the-custom-mayan-to-spanish-translation-system/ Special guest post from Microsoft Research Connections Director Kristin Tolle, who has been working with the Mayan community to enable them to preserve their language. Microsoft Translator Hub provides a means for communities and businesses to build custom language translation systems. At X’Caret, the Mayan eco-archaeological park in Carmen Del playa, the Rector of the Universidad Intercultural Maya de Quintana....

The post Ready to Reenergize: Community Unveiling of the Custom Mayan to Spanish Translation System appeared first on Microsoft Translator Blog.

]]>
Special guest post from Microsoft Research Connections Director Kristin Tolle, who has been working with the Mayan community to enable them to preserve their language. Microsoft Translator Hub provides a means for communities and businesses to build custom language translation systems.

At X’Caret, the Mayan eco-archaeological park in Carmen Del playa, the Rector of the Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, Professor Francisco Rosado-May and I along with Governor of Quintara Roo, Roberto Borge Angulo, unveiled the custom Mayan to Spanish translation system to demonstrate it to the community on December 21st, 2012—a date that coincided with the end of the 13th b’ak’tun and the beginning of the 14th. A fitting beginning for the Mayan-Spanish translation system.

I mentioned what an honor it is in a Microsoft Research Connections blog to work with local communities to create new translation models. What is special about the Microsoft Translator Hub is that it enables this capability “at home” by putting the power of developing a translation system into the hands of the organizations that care about it the most—the communities themselves.

An organization’s small data can be combined with our big data for the major languages to aid in the training of a new system—keeping it in use for coming generations or as the Mayans say, b’ak’tun. This is incredibly important to culture and language preservation as Carlos Allende, Public Sector Director Microsoft México explains, “The Microsoft Translator Hub is Microsoft’s contribution to worldwide cultures. In Mexico we are proud that this incredible technology is displayed for celebrating the Mayan Katun for keeping this language alive and allowing the next generation to have access to this millenarian knowledge.”

It takes a great deal of effort to build a translation model between two languages. One of the features of the Microsoft Translator Hub is that one can do this directly—create a translation model between two languages without having to go through a “pivot” language (usually English). And this is what the local university, Universidad Intercultural Maya de Quintana Roo, has set out to do; to translate from Mayan to Spanish and vice versa.

The process began in May of this year when the Rector of the University, Professor Francisco Rosado-May, met with us at the LATAM Faculty Summit held in Cancun to discuss how it might be possible for his institution to work on Yucatec, a local Mayan dialect, as well as other related languages.

“The Translator Hub by Microsoft is not only a powerful software that facilitates the proper communication between Maya and Spanish but it is also a very important tool to achieve one of the strategic goals of our university: to preserve and increase the use of Maya,” said Professor Rosado-May who went on to explain the significance of language preservation, “Language is the genetic code of any culture, by understanding and using a lot more Maya, we also understand better the mental processes that trigger the construction of knowledge. In the case of Maya, that means understanding how they created sophisticated knowledge such as the zero, astronomy, mathematics, etc. This is why my University and I appreciate so much what Microsoft is doing with the Translator Hub.”

What is being unveiled today is a result of the hard work of linguistics professor, Martin Equival-Pat, his students, local language experts and the support of the local government agencies and Microsoft Mexico. Through their work the university has been able to build a Spanish to Yucatec and Yucatec to Spanish translation system that is just the beginning. As Rosado-May goes on to elaborate, “I expect that the hub will play an important role for the years to come in positioning the Maya language in the global world. We might be witnessing something special for the Baktuns ahead of us and contributing to one of the most important dreams all over the world: live in peace by understanding each other better, and recognizing that different cultures and different languages are important for peace.”

Microsoft Mexico fully supports this project and is comitted to the Mayan society. As Juan Alberto González Esparza, General Director Microsoft México explains, “Think for a moment of a situation where a Spanish speaker and a Maya person communicate with one another in their own languages using a computer or a phone. This is the world that Microsoft has imagined and now this is a reality thanks the Microsoft Translator HUB-Maya; that brings to the new age the Mayan language with all its culture, meanings, stories and lifestyle that will be preserved and available to everyone worldwide. This is the way we are generating a real impact in vulnerable communities connecting people with the potential of our technology.”

As we entered into the 14th b’ak’tun on December 22nd energized and engaged; the possibilities for the impact of the Hub and the impact of language preservation throughout the world are limitless.

Kristin Tolle
Director, Natural User Interactions Team
Microsoft Research Connections

 

 

The post Ready to Reenergize: Community Unveiling of the Custom Mayan to Spanish Translation System appeared first on Microsoft Translator Blog.

]]>
Breakthroughs in Translating Speech from our Research Teams http://approjects.co.za/?big=en-us/translator/blog/2012/11/12/breakthroughs-in-translating-speech-from-our-research-teams/ Mon, 12 Nov 2012 18:59:00 +0000 https://blogs.msdn.microsoft.com/translation/2012/11/12/breakthroughs-in-translating-speech-from-our-research-teams/ This is the year of machine learning and big data. Whether it is predicting political results, supercharging your Excel spreadsheets, helping map queries to intent in Search, or even customizing a translation engine to best fit your content – these research areas are playing a starring role in transforming technology and productivity. A couple of weeks back, at the 14th....

The post Breakthroughs in Translating Speech from our Research Teams appeared first on Microsoft Translator Blog.

]]>
This is the year of machine learning and big data. Whether it is predicting political results, supercharging your Excel spreadsheets, helping map queries to intent in Search, or even customizing a translation engine to best fit your content – these research areas are playing a starring role in transforming technology and productivity.

A couple of weeks back, at the 14th annual Computing in the 21st Century Conference, attendees saw a glimpse of where else these technologies are taking us – and loved it. Rick Rashid, who heads up Microsoft Research worldwide, went up on stage and in the span of eight sentences, got the 2000+ strong crowd up on their feet and cheering. It was a moment where technology was indistinguishable from magic – and one that would spur science fiction writers to start thinking of bigger challenges for researchers to tackle 🙂

Watch the video to see for yourself:

 

 

A combination of powerful technologies were employed to make this amazing demonstration possible: Deep Neural Network based processing combined with high performance computing allowed a significant jump in accuracy of speech recognition. The Microsoft Translator technology that you use each day was customized to best fit Rick’s speech content. New speech synthesis technology that allows personalization of acoustic characteristics was able to create “Rick’s voice” in a language he does not speak. You can read Rick’s blog post here.

Some of these technologies are already available today, especially the industry-leading translation (Microsoft Translator) with customization capabilities (Translator Hub). If you are a Windows Phone user, you have been enjoying the most innovative translation app on any phone for over a year now, which includes an early speech translation experience that has been tuned for travel situations. The audio output that you hear on Bing Translator website uses some of the newer speech synthesis engines coming out of our Speech research. Deep-Neural-Net research is also behind our audio/video indexing service – MAVIS, which is available commercially.

The excitement that has been rippling across the web in response to this demonstration is an indicator of how much everyone wants to experience this ‘magic’. There is much work to do, but you will see the benefits of this amazing research in our products in our future releases.

Vikram Dendi
Director
Microsoft/Bing Translator & Microsoft Research

The post Breakthroughs in Translating Speech from our Research Teams appeared first on Microsoft Translator Blog.

]]>
Announcing the Microsoft Translator Hub for commercial use – a comprehensive solution for custom translation quality http://approjects.co.za/?big=en-us/translator/blog/2012/07/11/announcing-the-microsoft-translator-hub-for-commercial-use-a-comprehensive-solution-for-custom-translation-quality/ Wed, 11 Jul 2012 14:00:00 +0000 https://blogs.msdn.microsoft.com/translation/2012/07/11/announcing-the-microsoft-translator-hub-for-commercial-use-a-comprehensive-solution-for-custom-translation-quality/ Delivering free, easy-to-use tools to enable you and your community to collaboratively customize translations based on your content and scenarios. As machine translation researchers, we are well aware of the challenges in applying brute force computing power to solve translation problems. We know that no matter how much processing power you throw at translation, it is still a stretch to....

The post Announcing the Microsoft Translator Hub for commercial use – a comprehensive solution for custom translation quality appeared first on Microsoft Translator Blog.

]]>
Delivering free, easy-to-use tools to enable you and your community to collaboratively customize translations based on your content and scenarios.

As machine translation researchers, we are well aware of the challenges in applying brute force computing power to solve translation problems. We know that no matter how much processing power you throw at translation, it is still a stretch to get an error-free, contextually accurate translation every time. As a partner-focused translation services team, we have been on the forefront of delivering better ways to tailor translations to fit the specific content being translated. Over two years ago, we took a step in the direction of helping users customize translations being delivered through our Microsoft Translator Collaborative Translation Framework. As an integral part of the Microsoft Translator API, these technologies allowed users to edit and override the machine generated translations after they were delivered, and made them available for reuse via the API.

Today at Microsoft’s Worldwide Partner Conference, we are announcing the commercial availability of the Microsoft Translator Hub, an innovative tool that gives partners and communities unprecedented control over how the translation engine translates their content — before the translations are delivered. Using the Hub, users can improve and optimize the translation quality for a specific area of terminology and style.

The Translator Hub is a free extension of the popular Microsoft Translator service, and enables businesses to combine existing translated documents with the power of Microsoft Translator’s big data backend to easily build a custom translation system, whose quality is controlled by the business. Custom systems built and deployed are seamlessly accessible via the standard Microsoft Translator API, and can be built into any scenario or workflow.

clip_image002

While the technology behind the translation and customization services is very powerful, our goal was to deliver the Hub as a simple to use private web portal that makes it easy for users to get started quickly. We achieved this by enabling users to build custom machine translation systems in four simple steps.

clip_image003

The users of the Hub can upload parallel (same document in two languages) and monolingual (single language) documents in a variety of formats, and build custom translation models in a private workspace using Microsoft Translator’s machine learning based training systems. The Hub provides methods and a simple user interface for collaborating and improving the translation system with reviewers, before deploying to the Microsoft Translator runtime infrastructure. The owner of the customized system can keep the system private, share it with other individuals, companies, or make it available publicly.

In addition the same collaborative translation functionality is integrated into the Microsoft Translator API enabling continuous improvement of the customized translation system through ongoing community engagement and feedback.

Learn more about this great tool on the Microsoft Translator web site, where you can also see how some of our early partners, like Lionbridge and PLYmedia, have leveraged the Translator Hub to power innovative business solutions and scenarios. You can also request an invite to the Hub directly from the Translator Hub portal.

We are confident that this technology will change the conversation about the quality of machine translation. Whether you are looking to stretch your localization budget, communicate with your global customers, or better understand your increasingly multilingual business data, Microsoft Translator Hub and the Translator API are worth considering as part of your workflow. By bringing together your pre-existing translated data with Microsoft’s big data translation models, the Hub opens up new cross-language possibilities for your business.

We look forward to working with you. If you are attending WPC 2012, do attend the Microsoft Translator session (2 PM, Wednesday July 11) or visit our innovation theatre presentations in the Solutions Innovation Center to learn more (search for “microsoft translator”).

– Vikram Dendi
Director, Product Management
Microsoft/Bing Translator

In partnership with Microsoft Research Connections, we also had the privilege of showcasing another aspect of the Microsoft Translator Hub in helping preserve and revitalize languages online in February 2012. Members of the Hmong community were among the first users of the Translator Hub and were able to build a machine translation system for the Hmong Daw language from scratch. The community chose to make this language available broadly via the public translation API and Bing Translator on International Mother Language Day, helping the worldwide Hmong community benefit from the great work of these passionate volunteers. Many other communities from around the world are now using the Translator Hub to build translation systems for their languages. You can watch some of these inspiring stories here and learn more about the research behind the Microsoft Translator Hub on the Inside Microsoft Research blog.

The post Announcing the Microsoft Translator Hub for commercial use – a comprehensive solution for custom translation quality appeared first on Microsoft Translator Blog.

]]>