Microsoft Translator ' i masintõlke teenus on selle lehe automaatselt tõlkinud. Lisateave

Microsofti tõlkija blogi

Microsoft Translator tutvustab Yucatec Maya ja Querétaro Otomi UNESCO rahvusvahelise emakeele päev

Meie käimasolevates jõupingutustes volitada keelekogukondi säilitama oma keeli ja kultuure, oleme põnevil, et tutvustada Yucatec Maya ja Querétaro Otomi Microsoft tõlkija üha kasvav nimekiri toetatud keeled. Need keelesüsteemid töötati välja koostöös kogukonna partnerid Mehhikos, kes lõi automaatsed tõlkesüsteemid nende ohustatud keelte ja ülejäänud maailma vahelise tõlkelõhe lõplikuks ületamiseks. Süsteemid ise ehitati, kasutades Microsofti tõlkija keskus, tõlkija toode, mis on tasuta saadaval, et võimaldada igal rühmal luua oma unikaalseid tõlkesüsteeme.

Foto tasuta Instituto Querestano de la Cultura y Las Artes

Keskuse kaudu võtsid meie kogukonna partnerid olulisi meetmeid oma keele ja kultuuri säilitamiseks. Yucatec Maya tõlkesüsteemi ehitas Universidad kultuuridevaheline Maya de Quintana Roo (UIMQROO), ülikooli lõunapiirkonna Mehhiko osariigi Quintana Roo, mis loodi, et pakkuda kõrgharidust Maya elanikkonna piirkonnas. Kohalik Mehhiko ja Belize Yucatani piirkonda, Maaja on räägitud vähem kui 800 000 inimest, kellel on vähem kui 59 000 monolinguaalne kõlarid. Keel on pärit iidsete maiade impeeriumi keelest, mis on tuntud oma kunsti, arhitektuuri ja astronoomiaga seotud asjatundlikkuse poolest.

Et Querétaro Otomi keelte süsteem loodi Instituto Queretano de la Cultura y Las Artes (IQCA), mis on Instituut Lääne-Kesk-Mehhikos, kelle ülesandeks on edendada kunsti-ja kultuuriarengut ning edendada nii omakapitali kui ka võrdseid võimalusi Querétaro osariigi piires. Querétaro Otomi on ohustatud keel piirkonnast, mida räägitakse ainult 33 000 inimest ja tal on vähem kui 2 000 monolinguaalne kõlarid.

Maya ja Otomi vabastamine aitab tähistada UNESCOon Rahvusvaheline emakeele päevon iga-aastane rahvusvaheline sündmus mille eesmärk on "edendada kõigi maailma Rahvaste kasutatavate keelte säilitamist ja kaitsmist". UNESCO sõnul, "kui midagi ei tehta, pool 6 000-pluss keeli räägitakse täna kaovad lõpus sajandi." Maya ja Otomi on kodumaised keeled Mehhiko, mis on praegu ohus. Kuigi nad on veel kasutusel, kõlarid arv väheneb ja nooremad inimesed ei räägi neid nii aktiivselt kui nende vanemad. Uued automaatsed tõlkesüsteemid aitavad Maya ja Otomi inimestel kaitsta oma keelt ja kultuuri tulevaid põlvkondi.

Tõlkija on aastate jooksul teinud tihedat koostööd mitmesuguste keelekogukonna partneritega, et julgustada keelte säilitamist ja selle kaudu kultuuridevahelist suhtlust. Minevikus on need ühenduse partnerid kasutanud keskuse, et luua tõlkesüsteeme selliste keelte jaoks nagu Hispaania, Kõmrija Urdu.

Keskus võimaldab organisatsioonidel nagu UIMQROO ja IQCA võimendada Microsoft Translator ' s masinõppe ja selle olemasolevate tõlkemudelite arvutikasutuse võimsust, et luua unikaalseid ja kohandatud tõlkesüsteeme. Tõlkija keskus on võimas vahend organisatsioonidele, mis on konkreetse tõlke vajadustele, nagu keele säilitamine. Samuti võimaldab see organisatsioonidel luua domeenispetsiifilisi süsteeme, sealhulgas tööstusharuga seotud tõlkesüsteeme (näiteks meditsiini-või finantssektoris) ja ettevõttespetsiifilisi süsteeme, mis on kohandatud ettevõtte sisemise stiili ja Terminoloogia.

Lisaks Jaoturile toetab tõlkija ka mitmesuguseid Tooted ühendada inimesi keelebarjääri, sealhulgas Tõlkija API, mida saab kasutada veebilehtede ja rakenduste tõlkimiseks reaalajas 45 + keelde, samuti Microsoft Office ' i tarkvarakomplekti tõlkefunktsioonide sisselülitamist. Viimati Microsoft Translator ja Skype'i Kasutusele Skype ' i tõlkija, Järgmine-põlvkonna kõne kõneks tõlkeplatvorm, mis võimaldab kasutajatel vestelda erinevates keeltes lähiajal.

Lisateabe saamiseks rahvusvahelise emakeele päeva ja selle kohta, mida Microsoft teeb tehnoloogia toetamiseks selles ees, külastage palun Ametlik Microsofti ajaveeb.

Lisateave tõlkija Rummu ja keele säilitamise kohta: