Microsoft Translator ' i masintõlke teenus on selle lehe automaatselt tõlkinud. Lisateave

Microsofti tõlkija blogi

Peenhäälestada ja kohandada oma tõlkeid tõlkija Bing

Nüüd saadaval tõlkija Bing (www.Bing.com/Translator) – kasutada kategooriaid saada teksti tõlked, mis on peenhäälestatud teema käepärast, või isegi täielikult kohandatud oma organisatsiooni terminoloogia ja stiili. Lihtsalt tüüp "? kategooria = XYZ", kus XYZ on kategooria, URL-i lõpus (näiteks www.bing.com/translator?category=tech).

Kui teil on vaja tõlkida tehnoloogiaga seotud, kõnepõhist sisu või sageli tõlkida lühikesi kirjakohti, kasutades oma ettevõtte või tööstusharu jaoks ainulaadset terminoloogiat, on kategooria lubatud tõlked tõlkijale Bingi jaoks kiire ja lihtne viis oma tõlke saamiseks Snap.

Kontrollikoda tutvustas neid kategooriaid Jaanuar kasutamiseks Microsofti tõlkija keskusja nüüd teevad need kättesaadavaks tõlkija Bing.

Tavaliselt, kui kasutate tõlkija Bing või mõni Microsoft Translator teise toetatud tooted, Tõlkija Automaatne tõlge süsteem arvestab ainult üldisi keeleandmeid, mis tal on käepärast, et tulla välja hea tõlkega. Kui lisate kategooriaid, saavad kasutajad anda tõlkijale lisateavet, et leida tõlge, mis sobib rohkem teema või individuaalse organisatsiooniga. Saadaval on kahte tüüpi Kategooriad: standardsed kategooriad, et viimistleda teie tõlked sisu ja jaoturi kategooria ID-de jaoks kohandatud tõlkesüsteemides.

 

Viimistlege oma tõlked Standard kategooriad

Standardkategooriad lubavad kasutajatel oma tõlkeid parandada, rääkides Microsoft tõlkijale, millist tüüpi sisu tõlgitakse. Standardsete kategooriatega saate kitsendada statistilise analüüsi ulatust, mida Microsoft Translator kasutab teie teksti tõlkimiseks, et saaksite teatud teemade kirjakohtade puhul paremaid tõlkeid hankida. Praegu on saadaval kaks standardset kategooriat: "Tech" ja "kõne", mis on rohkem teel.

Tech kategooria parandab tõlke kvaliteeti arvutiga seotud sisu nagu tarkvara, riistvara, võrgustike, jne. See ehitati, kasutades Microsofti aastate jooksul kogutud andmeid, kui me tõlkisime toote spikrifailid, dokumentatsiooni ja klienditoe meie kasutajatele ning muudest allikatest nagu TAUS. Tehnilise kategooria toetatavate keelte loetelu võib leida Siin.

Tõlgi nüüd tehnikategooria abil www.bing.com/translator?category=tech

"Kõne" kategooria ehitati algselt toetada Skype Translator ja seejärel hiljem kasutati luua Microsoft tõlkija kõne API. SUULINE keel võib sageli erineda tüüpilisest kirjalikust tekstist. Kõne tõlkimiseks, et töötada korralikult, meil oli võimalus, et masin õigesti tõlgendada suuline tekst. Kõnekategooria on suurepärane kõnepõhise teksti (nt transkriptide) tõlkimisel.

Keeled toetasid kõne kategooriat kõnetõlgete keeled mis on kättesaadavad Kõne tõlge API, Skype ' i tõlkijaja Microsoft Translator rakendused iOS Ja Android. Kui uued kõnekeeled on nende rakenduste jaoks välja antud, muutub kõnekategooria kasutamiseks ka tõlkija Bingi jaoks kättesaadavaks.

Tõlgi nüüd kõnekategooriat kasutades www.bing.com/translator?category=speech

 

Tõlgete kohandamine jaoturi kategooria ID-ga

Veelgi kohandatud tõlgete jaoks saate nüüd lisada ka oma unikaalse kategooria ID, kasutades Microsoft Translator Hub. Jaoturiga saate luua kohandatud tõlkesüsteeme, mis mõistavad teie enda ainulaadset terminoloogiat teie äris ja tööstuses.

Lihtsaim tase, jaoturi saab lisada kohandatud sõnastikke võõrkeelse sõna loendid nii, et terminoloogia, mis on unikaalne teie äri või tööstus tõlgitakse just nii, nagu soovite. Näiteks kui teil on toote nimi, mida soovite tõlkida teatud viisil Hispaania keeles (või mitte tõlgitud üldse, kui see on brändi nimi), lisage lihtsalt toote nimi ja vastav Hispaania tõlge oma jaoturi sõnastikku. Nüüd, kui te tõlkida Bing, lihtsalt lisada oma kordumatu kohandatud ID ja toote nimi tõlgitakse õigesti.

Nagu teie vajadustele kohandatud tõlked kasvada, saate treenida uusi kohandatud tõlkesüsteeme paralleelsed laused. Pakkudes Rummu vähemalt 1 000 paralleelsed laused, saate aidata Rummu valida tõlked, mis vastavad teie organisatsiooni terminoloogia ja tooni. Kui olete loonud sisu teistes keeltes (nt veebilehed või dokumendid), saate seda kasutada oma tõlgete täiustamiseks.

Kui olete oma uue kohandatud süsteemi treeninud ja kasutusele kasutanud, on see saadaval ka kõigis kategooria ID-toega Microsoft Translator toodete puhul, nagu Teksti API, on eelversioon Sharepointi, Office ' i rakendused Powerpoint Ja Sõna, on Dokumendi tõlkijaja palju tõlkemälu tööriistu meie Partnerid.

Jaoturi kasutamiseks peate esmalt registreeru Microsoft Translator-iga konto jaoks. Saate registreerida Tasuta 2 000 000 märk kuus tellimus alustamiseks. Kui olete registreerunud, minge lihtsalt tõlkija keskuse veebisaidile www.microsoft.com/translator/hub.aspx , et alustada kohandamist.

 

Lisateave: