Microsoft Translator ' i masintõlke teenus on selle lehe automaatselt tõlkinud. Lisateave

Microsofti tõlkija blogi

Korea muutub Microsofti Tõlkija 11 Närvivõrgu tõlkekeel

seoul_at_night

 

Eelmine aasta Microsoft teatas selle Neural võrgu põhinev tõlkesüsteem 10 keeles: Araabia, Hiina, inglise, prantsuse, saksa, Itaalia, Jaapani, Portugali, vene ja Hispaania. Täna, Korea lisatakse nimekirja.

Närvivõrgu tõlge kasutab lause täielikku konteksti, et tõlkida sõnu, mis põhinevad mitte ainult paaril sõnadel enne ja pärast seda, kuid täislauses, luues rohkem ladusam ja inimlikum tõlge. See uus AI-powered tehnoloogia pakub kõige olulisem paranemine masintõlke kvaliteet, sest statistiline masin tõlge sai tööstusharu Standard 10 aastat tagasi.

Tänu nende kvaliteedi ja laduse parandamisele on tõlked kõige lähemal, mida nad on kunagi inimeste genereerinud.

 

KUIDAS SEE TOIMIB

Kuidas-IT-tööd

 

Kõrgel tasemel töötab Neural Network tõlkimine kahes etapis:

  1. Esimene etapp mudelite sõna, mis tuleb tõlkida, tuginedes selle sõna (ja selle võimalikud tõlked) konteksti jooksul, kas lause on 5 sõna või 20 sõna pikk.
  2. Teine etapp tõlgib selle sõna mudel (mitte sõna ise, kuid mudel närvivõrk on ehitatud), raames lause teise keelde.

Närvivõrgu tõlge kasutab sõnade tõlgete mudeleid, lähtudes sellest, mida ta teab mõlemast keelest sõna kohta ja lause konteksti, et leida kõige sobivam sõna, samuti kõige sobivam positsioon selle tõlgitud sõna jaoks lauses.

Üks viis mõelda neurovõrgu-põhine tõlge on mõelda vabalt inglise ja Prantsuse Kõlar, mis lugeda sõna "koer" lauses: "koer on õnnelik". See looks oma ajus koera kujutise. See pilt oleks seotud "Le Chien" prantsuse keeles. Närvivõrk teaks olemuslikult, et sõna "Chien" on prantsuse keeles meheline ("Le" mitte "La"). Aga kui lause oleks "koer just sünnitas kuus kutsikat", see kujutaks sama koera kutsikatega ja siis automaatselt kasutada "La chienne" (naissoost kujul "Le Chien") kui tõlkida lause.

 

Siin on näide sellest uuest tehnoloogiast saadava kasu kohta, mida kasutatakse järgmises lauses: (üks juhuslikult pakutud meie proovida ja võrrelda saidi: http://translate.ai)

M277dw에 종이 문서를 올려놓고, 스마트폰으로 스캔 명령을 내린 뒤 해당 파일을 스마트폰에 즉시 저장할 수 있다.

Traditsioonilise statistilise masina tõlge pakuks seda tõlget:

"M277dw, osutage dokumendile, paber välja fail skaneeri käsk nutitelefoni nutitelefonid saab salvestada kohe."

Neural võrgu tõlge loob selle selge ja ladusega lause:

"Võite paigutada paberkandjal dokumendi M277DW ja seejärel salvestage fail oma nutitelefoni kohe pärast skannimise käsu."

 

Neural võrgu tõlkesüsteemid on saadaval kasutamiseks paljudes sisenemispunktides:

  • Brauseri: Me armastame teie tagasisidet uue Neural Network Korea tõlkesüsteemi vs pärand statistiline üks! Külasta meie proovida & võrrelda saidi: http://translate.ai
  • Microsoft Translator live funktsioon: Kui kasutate meie uue isikliku universaalse Communicator funktsiooni, Microsoft Translator Live, närvi tõlked kasutatakse ka. Näiteks kui kasutate seda funktsiooni, et tõlkida live esitlus mis tahes üheksast toetatud kõnekeelest mis tahes 11 NN-mootoriga tõlkesüsteemidele, edastatakse subtiitrid Neural Network Technology abil: http://translate.it 
  • Kiirsõnumid Skype ' is: Tõlkige kiirsõnumeid (alates ja ükskõik millises neist 11 keelest) Skype ' i töölaua ja Skype ' i eelvaate funktsiooni abil Windows 10 jaoks.

Lisaks saavad arendajad hõlpsasti integreerida Microsoft Translator Neural võrgu süsteeme, kasutades kategooria "generalnn" API-kõnede puhul. Meie närvivõrgu mudelite ja olemasolevate statistiliste andmete kasutamisel ei ole lisakulutusi, nii et ärge kartke neid kasutada!

Kõnetõlgete projektide puhul Microsoft Translator kõne API juba kasutab närvi võrgu tõlkeid mis tahes meie 9 kõne tõlke keeled kõigile 11 närvivõrku varustatud keelele.

 

Lisateave:

Kuidas Neural Network tõlkimine toimib?
Microsoft Translator Live funktsioon: isiklik universaalne tõlkija
Microsoft Translator rakendused
Microsofti TEHISINTELLEKT