Siirry päähistoria
Kääntäjä
Microsoft Translatorin kone käännös palvelu on kääntänyt tämän sivun automaattisesti. Opi lisää

Microsoft Kääntäjä blogi

Microsoft Research Podcast: "ei menetetty käännöksessä Arul Menezes"

"Mielestäni tavoitteena käännös tänään on tehdä kieli muuri katoaa ihmisille jokapäiväisessä yhteyksissä... töissä, kun he matkustavat, jotta he voivat kommunikoida ilman kieli muuri. "-Arul Menezes

 

Arul Menezes, partneri Research Manager kone käännös tiimi puhui Microsoft Research n podcast-tiimi noin ennakot kone kääntäminen, ja miten nämä tekniikat vaikuttavat siihen, miten ihmiset kommunikoivat päivittäin.

 

 

Menezes myös jakaa joitakin viimeaikaisia ilmoituksia Sovellukset Ja Apuohjelmat että paikka Kääntäjä on kärjessä käännös teknologioiden tänään ja selittää koulutus menetelmiä, jotka johtivat viime ihmisen pariteetti virstan pylväs, Kiinan ja Englannin uutisten tieto joukon kääntäminen.

 

"Niin, mielestäni elämme aivan kiehtovaa aikaa, eikö? Ihmiset ovat työskennellyt AI varten-tai kone kääntäminen, että asia-ja 50, 60 vuotta. Ja vuosi kymmeniä, se oli todellinen taistelu. Ja sanoisin, vain kymmenen viime vuoden kynnyksellä syvä oppiminen, teemme uskomattomia edistystä kohti näitä todella, todella vaikeita tehtäviä, että ihmiset jossain vaiheessa, oli lähes luopunut toivoa... että olisimme koskaan onnistunut tunnistamaan puhetta tai kääntää missä tahansa lähellä tasoa, että ihminen voi. Mutta tässä me olemme. Se on Super jännittävää aikaa. "

 

Kuun Tele podcast tai Lue transkriptio Microsoft Research blogi.