Passeur direct au contenu principal
Translator
Cette page a été automatiquement traduite par le service de traduction automatique de Microsoft Translator. Pour en savoir plus

Préparation et formation

Fournir du contenu et de la formation sur les ventes, le marketing, les ressources techniques ou humaines

Le contenu interne est créé plus rapidement qu'il est humainement possible de traduire pour tous vos acteurs internes, ainsi que les partenaires clés, les clients et les distributeurs.

Une étude réalisée par Microsoft a montré que plus de 95% des pages créées sur les sites internes de l'entreprise ne sont jamais traduites au-delà de leur langue d'édition initiale. Pour les moins de 5% des sites qui sont traduits, la traduction est limitée à un ou, tout au plus, à deux langues supplémentaires.

PIB mondial REACH avec 10 langues: chinois, anglais, français, allemand, italien, japonais, portugais, russe, espagnol, turc

En traduisant le contenu en seulement les 10 meilleures langues du monde, cette étude a estimé qu'une entreprise couvrirait, en moyenne, presque 78% de son empreinte commerciale. Même en soutenant seulement les 5 meilleures langues, une entreprise sera en mesure d'atteindre plus de 60% de son empreinte mondiale.

Cela est vrai si le contenu est:

  • Matériel de formation pour les équipes de soutien à la clientèle ou de terrain.
  • Outils de préparation des ventes ou des partenaires tels que manuels, présentations, garanties et matériel de formation.
  • Communications humaines-ressources.
  • R&D documents de recherche internes.

Tout domaine où le partage des connaissances doit atteindre les employés ou les partenaires dans une langue autre que la leur, la traduction automatique est la seule solution économiquement viable à évoluer dans les canaux de communication de votre organisation.

En savoir plus sur la traduction automatique et comment le traducteur fonctionne.

Translator offre un large éventail d’options pour permettre aux clients d’intégrer la traduction automatique sur tous ces canaux de communication. En outre, Translator permet aux utilisateurs de personnaliser les traductions textuelles. Traducteur personnalisé vous permet de construire des modèles de langues uniques et spécifiques à l'industrie.

Développez les sections ci-dessous pour en savoir plus sur la façon d'utiliser le traducteur pour vos besoins de préparation.

Il existe de multiples façons d’intégrer les fonctionnalités de traduction dans vos sites SharePoint. SharePoint prend en charge un modèle de support multilingophones natif et intégré grâce au concept de variation du site SharePoint. Il offre également des API de traduction automatique native, alimentées par Translator, qui peuvent être intégrées dans n’importe quelle application SharePoint.

En savoir plus dans la section produits SharePoint.

Que l'information soit partagée par le biais d'un site Web standard ou d'une application en ligne plus avancée, il est tout aussi simple d'intégrer les traductions de machines dans l'expérience utilisateur.

Translator offre l’accès à un ensemble d’API Web ouverts qui peuvent être intégrés de manière transparente dans ces applications en ligne. Du point de vue de l’utilisateur, la traduction est une fonctionnalité accessible au sein d’une application. Du point de vue de l’entreprise, l’administrateur de l’application peut contrôler les différents aspects des traductions, par exemple les langues disponibles, ou l’activation de la personnalisation.

En savoir plus sur la traduction de texte de Translator.

Avec Translator, les développeurs d’applications peuvent intégrer de manière transparente la traduction à travers l’expérience de l’application, du développement aux applications multilingues. Grâce à l’utilisation de la boîte à outils d’applications multilingues (MAT), les développeurs peuvent facilement produire des applications multilingues directement à partir de Visual Studio, sans frais.

Le traducteur peut également être intégré dans une application en tant que fonctionnalité de plug-in pour étendre les capacités de l’application. Les exemples incluent les applications de mémoire de traduction offertes par partenaires indépendants des éditeurs de logiciels (ISV) Et Adobe Experience Manager.

Enfin, au niveau de l’application, les développeurs peuvent choisir de tirer parti directement de Translator dans leurs applications pour gérer les traductions à la volée ou côté serveur.

En savoir plus sur Microsoft Text translation API.

Pour en savoir plus


Ce service fait partie de Services d’IA Azure