Vrijeme Jeli na glavniju
Prevoditelj
Ova stranica automatski je prevedena pomoću servisa za strojno prevođenje tvrtke Microsoft Translator. Saznajte više

Blog Microsoft prevoditelj

Prilagodite svoje prijevode u prevoditelj za Bing

Sada dostupan u prevoditelj za Bing (www.Bing.com/Translator) – koristite kategorije kako biste dobili prijevode teksta koji su dobro prilagođeni temi pri ruci ili čak u potpunosti prilagođeni terminologiji i stilu vaše organizacije. Samo Utipkaj "?" Category = XYZ ", gdje je xyz kategorija, na kraju URL-a (npr. www.bing.com/translator?category=tech).

Ako trebate prevesti tehnološki povezani sadržaj koji se temelji na govoru ili često prevoditi kratke odlomke pomoću terminologije jedinstvene za vašu tvrtku ili industriju, prijevodi koji omogućavaju kategoriju u prijevodu za Bing brzi su i jednostavan način da dobijete svoj prijevod u Ugriz.

Uveli smo te kategorije u Siječanj za uporabu s Microsoft Prevoditelj Glavčinei sada ih čine dostupnim u prevoditelj za Bing.

Obično, kada koristite Translator za Bing ili bilo koji drugi Microsoftov prevoditelj Podržani proizvodi, Prevoditelj automatski prijevod sustav samo smatra opće jezične podatke koje ima na ruci kako bi se s dobrim prijevodom. Dodavanjem kategorija korisnici mogu dati prevoditelj dodatne informacije kako bi došli do prijevoda koji je prikladniji za temu ili pojedinačnu organizaciju. Dostupne su dvije vrste Kategorija: standardne kategorije za precizno podešavanje prijevoda na temelju teme sadržaja i ID-ova kategorije koncentratora za prilagođene prevoditeljske sustave.

 

Dobro ugađanje prijevoda s standardnim kategorijama

Standardne kategorije omogućuju korisnicima poboljšanje prijevoda tako što će reći Microsoftu prevoditelj koju vrstu sadržaja prevodi. Uz standardne kategorije možete suziti opseg statističke analize koju Microsoft Translate koristi za prevođenje vašeg teksta tako da možete dobiti bolje prijevode za odlomke na određenim temama. Dvije standardne kategorije trenutno su dostupne, "Tech" i "govor", s više na putu.

Tehnička kategorija poboljšat će kvalitetu prevođenja na sadržaju povezanog s računalom, kao što su softver, hardver, umrežavanje itd. Izgrađen je pomoću podataka prikupljenih tijekom godina unutar Microsofta dok smo prevedeni datoteke pomoći proizvoda, dokumentacija i korisnička podrška za naše korisnike i iz drugih izvora kao što su TAUS. Popis jezika koje podržava tehnička kategorija može se pronaći ovdje.

Prevedite sada koristeći tehničku kategoriju na www.bing.com/translator?category=tech

Kategorija "govor" prvotno je izgrađena za podršku programa Skype prevoditelj, a zatim je kasnije korišten za stvaranje Microsoft prevoditelj govor API. Jezik koji se govori često može biti vrlo različit od tipičnog pisanog teksta. Da bi prijevod govora radio ispravno, potreban nam je način da stroj ispravno interpretira govorni tekst. Kategorija govora odlična je za prevođenje teksta temeljenog na govoru, kao što su transkripti.

Jezici koji podržavaju kategoriju govora isti su Jezici za prevođenje govora koje su dostupne za API za prijevod govora, Prevoditelj za Skypei Microsoft prevoditelj aplikacije za firmware I Android. Kako se za ove aplikacije puštaju novi govorni jezici, kategorija govora postat će dostupna i za upotrebu u prevoditelj za Bing.

Prevedite sada pomoću kategorije govora na www.bing.com/translator?category=speech

 

Prilagodite svoje prijevode s ID-om kategorije koncentratora

Za još više prilagođenih prijevoda sada možete dodati i vlastiti jedinstveni ID kategorije pomoću Microsoft prevoditelj Hub. Uz Hub možete graditi prilagođene prevoditeljske sustave koji razumiju vlastitu jedinstvenu terminologiju unutar vaše tvrtke i industrije.

Na najjednostavnijem nivou, Hub se može koristiti za dodavanje prilagođenih rječnika s popisima riječi stranih jezika tako da će terminologija koja je jedinstvena za vašu tvrtku ili industriju prevesti baš onako kako želite. Na primjer, ako imate naziv proizvoda koji želite prevesti na određeni način na španjolskom, (ili ne preveden na sve, ako je brand name), samo dodajte naziv proizvoda i odgovarajući španjolski prijevod na vaš Hub rječnik. Sada kada prevedete na Bing, samo dodajte svoj jedinstveni prilagođeni ID i naziv proizvoda će se ispravno prevesti.

Kako vaše potrebe za prilagođenim prijevodima rastu, možete trenirati nove prilagođene prevoditeljske sustave s paralelnim rečenicama. Pružajući Hub s najmanje 1.000 paralelnih rečenica, možete pomoći Hub odabrati prijevode koji odgovaraju terminologiji i tonu vaše organizacije. Ako ste stvorili sadržaj na drugim jezicima, kao što su web-stranice ili dokumentacija, možete ga koristiti za poboljšanje prijevoda.

Nakon što ste obučili i implementirali novi prilagođeni sustav, također je dostupan za korištenje u svim proizvodima Microsoft Translator koji su omogućeni za ID, kao što su Tekstni API, na lokalnoj verziji Sharepoint, Aplikacije sustava Office za Powerpoint I Riječ, Dokument Je Prevoditelji mnoge prevoditeljske memorijske alate iz naših Partneri.

Da biste koristili Hub, morat ćete se najprije prijaviti za račun s Microsoftovim prevoditeljem. Možete se registrirati za besplatan 2.000.000 karakter mjesečno pretplata da počneš. Nakon što ste se registrirali, samo idite na web-lokaciju prevoditelja Hub www.microsoft.com/translator/hub.aspx za početak prilagodbe.

 

uči više: