Vrijeme Jeli na glavniju
Prevoditelj
Ova stranica automatski je prevedena pomoću servisa za strojno prevođenje tvrtke Microsoft Translator. Saznajte više

Blog Microsoft prevoditelj

Microsoft Research Podcast: "nije izgubio u prijevodu s Arul Menezes"

"Mislim kako je cilj prijevoda danas učiniti da Jezična barijera nestane za ljude u svakodnevnom kontekstima... na poslu, kada putuju, tako da mogu komunicirati bez jezične barijere. "– Arul Menezes

 

Arul Menezes, partner Research Manager u tim strojnim prijevodima, razgovarao je s tim Podcast timom iz Microsoft Research o napretku u strojnim prijevodima i kako te tehnike utječu na način na koji ljudi komuniciraju na dnevnoj bazi.

 

 

Menezes također dijeli nekoliko nedavnih objava za Aplikacije I Dodaci prevoditeljske tehnologije danas i objašnjava metode osposobljavanja koje su dovele do nedavnih ljudski paritet prekretnica, prevođenje skup podataka iz kineskog na engleski.

 

"Dakle, mislim da živimo u apsolutno fascinantnom vremenu, zar ne? Ljudi su radili na AI za – ili strojno prevođenje za tu stvar – za 50, 60 godina. I desetljećima, to je bila prava borba. I rekao bih, samo u posljednjih deset godina, s dolaskom dubokog učenja, činimo nevjerojatan napredak prema ovim stvarno, stvarno teškim zadacima koje su ljudi, u jednom trenutku, skoro odustali od nade... da ćemo ikada biti uspješni u prepoznavanju govora ili prevođenju bilo gdje blizu razine koju čovjek može. Ali evo nas. To je super uzbudljivo vrijeme. "

 

Slušajte podcast ili pročitajte transkript na Blog Microsoft Research.