Vrijeme Jeli na glavniju
Prevoditelj
Ova stranica automatski je prevedena pomoću servisa za strojno prevođenje tvrtke Microsoft Translator. Saznajte više

Blog Microsoft prevoditelj

C'est tiguidou ça! Prevoditelj dodaje kanadski francuski

Slika: Château Frontenac u Ville de Québec, Québec, Kanada

Danas objavljujemo kanadski francuski kao jedinstvenu jezičnu opciju unutar Microsoft Translatora. Prije smo nudili francuski kao jedinstvenu jezičnu opciju i iako je sustav mogao prevesti kanadski francuski, niste mogli posebno odabrati prijevod na ili s kanadskog francuskog, a ne s europskog francuskog. Počevši od danas, možete odabrati "francuski (Kanada)" za kanadski francuski ili "francuski" za europske i druge dijalekte francuskog jezika za prijevode na ili s bilo kojeg od više od 70 jezika dostupno u microsoft prevoditelju.

Kanadski francuski sada je dostupan u Aplikacije Microsoft Translator I Bing Prevoditelj. Također je sada dostupna ili će biti dostupna u sljedećih nekoliko dana u drugim proizvodima s prijevodom koji pružaju Microsoft Translator, kao što su Office, Immersive Reader, Edge i drugi proizvodi i dodaci.

Možete dodati kanadski francuski prijevod teksta na ili s više od 70 jezika u svoje aplikacije, web stranice, tijekove rada i alate s Prevoditelj kognitivnih usluga azure. Također možete koristiti Govor servisa Azure Kognitivne usluge, koja kombinira prevoditeljsku uslugu prevođenja na AI s naprednom sintezom prepoznavanja govora i govora govora, kako bi se u vaše proizvode dodao prijevod govora u govor ili tekst-govor.

Zašto dodati kanadski francuski?

Francuski je jedan od dva službena jezika u Kanadi. Više od sedam milijuna Kanađana govori francuski kao svoj prvi jezik (preko 20% stanovništva nacije), a još dva milijuna govori ga kao drugi jezik. Dok većina francuskih govornika živi u pokrajini Québec, mnogi se također mogu naći u svakoj pokrajini i teritoriju diljem Kanade.

Iako su kanadski francuski i europski francuzi slični jedan drugome i međusobno su razumljivi, mogu biti značajne razlike u vokabularu, gramatici, pisanju i izgovoru. Kanadski francuski također ima mnogo idioma i jedinstvenih izreka koje bi razumjeli ljudi upoznati s kanadskim francuskim, ali ne bi imali smisla osobi koja je govorila samo europski francuski.

Primjer gdje bi razlike mogle biti posebno uočljive bile bi razmjena izravnih poruka i društveni mediji. Kanađanin koji govori francuski može koristiti različite riječi kako bi se izrazio od nekoga u Francuskoj, a model prevođenja koji se koristi treba podesiti kako bi se točno preveo ono što je napisano. Prijevod proizvodnje na kanadskom francuskom može se razlikovati i od europskog francuskog, ali razlike će općenito biti manje izražene.

Radili smo s prevoditeljima i konzultantima diljem Kanade kako bismo izradili modele koji bi mogli točno prevesti kanadski francuski za sve regije. Kako nastavljamo prikupljati više podataka iz Kanade, naši će sustavi s vremenom postati još precizniji.

Razlike u vokabularu

Postoji mnogo načina na koje se vokabular može razlikovati između kanadskog francuskog i europskog francuskog. Jedna od najočitijih je da dvije regije možda preferiraju različite riječi ili izraze koji se odnose na istu stvar. Na primjer, u Francuskoj nakon dugog radnog tjedna bili biste uzbuđeni zbog "kraja tjedna", međutim u Kanadi, osobito u Québecu, laknulo bi vam što je to "fin de semaine" (doslovno: "kraj tjedna"). Da parkirate auto u Francuskoj, potražite "parking", ali u Kanadi biste potražiti "stacionar".

Ponekad možete koristiti istu riječ, ali to bi značilo različite stvari na kanadskom francuskom i europskom francuskom. Na primjer, u Francuskoj biste svoj mobitel nazvali svojim "prijenosnim", međutim ako bi Kanađanin koji govori francuski čuo riječ "prijenosni", on ili ona bi mislili da govorite o svom prijenosnom računalu. Slično tome, ako biste znali uzeti neke bilješke u svom "cartableu" u Kanadi, Kanađani bi znali da vodite bilješke u svom "vezivu prstena", međutim netko u Francuskoj mogao bi biti zbunjen zašto ste uzimali bilješke u svojoj "torbi". Ako pozovete nekoga na "dîner" u Francuskoj, doći će do 19 sati, ali će biti tamo u podne na ručku u Kanadi.

Kanadski francuski također ima neke riječi koje ne bi bile poznate francuskom govorniku u Francuskoj. Ako biste stavili rukavice da izađete van na hladan dan, u Kanadi biste stavili svoj "casquette et mitaines", ali u Francuskoj biste stavili svoj "casquette et moufles"

Također mogu postojati neke razlike u izboru riječi u različitim regijama Kanade. Automobil se zove "voiture" u Québecu i Europi. U New Brunswicku, iako se koristi riječ "voiture", riječ "char" je češća. Novi kanadski francuski model mogao bi bolje prevesti kanadski francuski od europskog modela, bez obzira na regiju.

U nastavku se nalaze neki dodatni primjeri razlika u službenim tehničkim jezicima između kanadskog i europskog francuskog. Europski primjeri su iz francuske ministère de la kulture, a kanadski primjeri su iz Ureda Québécois de la Langue Française i Vlade kanadskog ureda za prevođenje.

Europski francuski Kanadski francuski engleski
Filoutage (1998.) Hameçonnage (grad) Phishing
Courriel non sollicité Pourriel (1998 Spam
Audio à la demande Baladodiffusion (1998.) Podcast
Administrateur de site Webmestre (webmeza) Webmaster

Gramatičke razlike

Pisani formalni tekst na europskom francuskom lako će shvatiti kanadski francuski govornik, međutim postoje neke razlike kao što je upotreba "on" umjesto "nousa" koji je češći u poznatim tekstovima i društvenim medijima.

Europski francuski Kanadski francuski engleski
Nous allons aller au cinéma Na va aller au cinéma (Québec)
On s'en va voir un film (Ontario)
Idemo u kino.
C'est ce que nous allons faire C'est ça qu'on va faire To je ono što ćemo učiniti
C'est ce que nous pensons C'est ça qu'on pense To je ono što mi mislimo.

Većina gramatičkih razlika između europskog francuskog i kanadskog francuskog bit će očitija u govornom, poznatom jeziku. To uključuje sustavno skraćivanje mnogih predpozicija. Na primjer, u Europi netko može reći "Sur la table" da kaže "Na stolu". U Québecu netko to može skratiti na "S'a stol", a u New Brunswicku se može skratiti na "Su la table". Kanadski francuski također može uključivati stariju terminologiju poznatu kao arhaizmi koji se ne koriste ili se rijetko koriste na europskom francuskom jeziku.

Skraćivanje predpozicije:

Europski francuski Kanadski francuski engleski
Dans les (1999.) Dins (Dins) u
Elle m'a dit A m'a dit Rekla mi je.
Il m'a dit Y m'a dit Rekao mi je
Je suis (1998.) Chus (1998 Ja sam

Arhaizmi:

Europski francuski Kanadski francuski engleski
Parce que (parce que) À uzrok que Jer
En ce trenutak Présentement (Québec, BiH)
Asteur (ili "Astheure", New Bruswick)
Nwo

Razlike u izgovoru

Neke izgovorne razlike koje su bile prisutne u Francuskoj tijekom kolonizacije Nouvelle-France (Nova Francuska) i danas su prisutne u Kanadi dok su nestale na europskom francuskom jeziku. Na primjer, na kanadskom francuskom, "maître" i "mettre" ("majstor" i "da se stavi") zvučat će drugačije, dok zvuče slično na europskom francuskom. Isto vrijedi i za "paštetu" i "tapšanje" ("tijesto" i "nogu"). Te će razlike francuski govornici najviše primjećiti. Evo nekoliko primjera sa zvukom koji pruža Govor kognitivnih usluga.

francuski Europski francuski izgovor Kanadski francuski izgovor engleski
L'élève est devenu le maître
Učenik je postao majstor
Il m'a prêté un livre
Posudio mi je knjigu.
Na va faire la fête
Imamo zabavu.

Idioma

Kanadski francuski također ima mnoge uobičajene izreke koje ne postoje u Francuskoj. Evo nekoliko primjera.

Idiom (na kanadskom francuskom) Prijevod Značenje
Avoir des bibittes Imati greške Imati osobne probleme ili probleme
Guma-toi une bûche (Québec)
Hale-toi une bûche (New Brunswick)
Izvucite si dnevnik Sjedni
Je cogne des clous Lupam čavlima. Zaspao sam.
Attache ta tuque avec de la broche Vezati šešir žicama Pripremite se, to bi moglo dobiti rowdy

Što možete učiniti s Microsoftovim prevoditeljem

kod kuće
Prevedite razgovore, izbornike i ulične znakove u stvarnom vremenu, web-mjesta, dokumente i još mnogo toga pomoću aplikacije Microsoft Translator za Windows, iOS, Android i web. Saznajte više

Na poslu
Globalizacija interakcije tvrtke i klijenta s tekstnim i govornim prijevodom koje pokreće Prevoditelj i Microsoftov govor, članovi obitelji Azure Cognitive Services. Saznajte više

U učionici
Stvorite uključiviju učionicu za učenike i roditelje s opisom uživo i međujesnim razumijevanjem.  Saznajte više

Za više informacija o Programu Microsoft Translator posjetite microsoft.com/translator.