Ezt az oldalt a Microsoft Translator gépi fordítószolgáltatása automatikusan lefordította. Tudjon meg többet

Mikroszkóp fordító blog

Új nyelvpár a MicrosoftTranslator.com-on

A fordító csapat örömmel jelenti be a rendelkezésre álló angol orosz nyelvű páros a MicrosoftTranslator.com.  Ez a nyelvi pár mostantól elérhető a fordítói technológia valamennyi implementációában, beleértve a Live Search alkalmazást és (a következő napokban) a Windows Live Messenger TBot-ját. 

Ön valószínűleg észrevette, hogy az orosz-angol nyelvpár már egy ideje elérhető a honlapunkon.  Mint mindig, a fordítási minőség a legjobb fókusza a csapatunk számára.  Néha elérése minőségét tovább tart egy adott irányba-ez lehet több okból is.  Például, ha egy egyszerű nyelv és egy összetett nyelv között fordsz, akkor a fordítások jobban mennek az egyszerű nyelvre, mint amennyi a komplex nyelvre lesz fordítva.  Ha érdekli a tanulás többet a technológia mögött a gépi fordítási motor, lásd will Lewis ' blogbejegyzést a statisztikai gépi fordítás.

Míg a gépi fordítás minden bizonnyal soha nem tökéletes, mert ez az új nyelvpár most megüt a minőségi sáv kiadása.  Hogyan határozzuk meg a minőségi sávot?  Általánosságban akkor, amikor a fordítás "hasznosnak" tekinthető.  Következetesen kapunk visszajelzést a felhasználóink, hogy a tökéletlen fordítást, amely Hasznos jobb a fordításnál.  Így kell egyensúlyt a felhasználói igények fordítási minőséget.  Ezt szem előtt tartva, mi teszt nyelvünk párokat az emberi értékelések, amíg el nem éri "hasznos" fordítást. 

Mindig nyitottak vagyunk a konstruktív visszajelzéseket és segítséget-kérjük, továbbra is segít nekünk, hogy tudjuk tartani a minőség javítása!  Mi mindig nagyon hálás a jó visszajelzéseket. 

Némely más korszerűsít ebben mentesít szabad észrevesz:

· Hivatalosan átköltöztünk a domainünk www.microsofttranslator.com

· Jobb minőség több nyelvpár között, a képzési adatok minőségének javulása miatt

· Fejlesztések a japán az angol, mivel a továbbfejlesztett módszer elemzési a képzési adatok