Ezt az oldalt a Microsoft Translator gépi fordítószolgáltatása automatikusan lefordította. Tudjon meg többet

Mikroszkóp fordító blog

"Bárhol" fordítások

Csaknem egy évvel ezelőtt Mikroszkóp fordító leleplezett egy újító új megközelítés-hoz fordítás pókháló oldalak egy amit lehetővé tett webmasters-hoz hoz a erő-ból önműködő gép fordítás-hoz-uk telek-val egy töredék-ból Jávai ember kézírás. Eltérően akármi más gyors és könnyű oldat odakinn abban az időben, a Mikroszkóp fordító weblap widget integrálták a fordítási élményt a webhelyre, és nem tették el a felhasználókat egy másik fordítówebhelyre. Itt a barátunk Tészta Tamás, az ő utánozhatatlan stílusa, elmagyarázva, hogy ugyanazt a hatékony fordítási technológia, amely hatásköröket fordítás belül az Office is hatalmat a webhelyen.

A Microsoft Silverlight beolvasása

A DCSIMG

A widget egy kirakat a széles sor Api , hogy bejelentette, egyidejűleg-API-k által használt, hogy sok partner azóta az idő, hogy a különböző szoftverek, szolgáltatások és helyszínek.  MobileTranslator ismertető

Mindannyian tudjuk, hogy mi voltunk az első nagy fordítószolgálat, hogy egy Haiti kreol-rendszer a Haitiban megkezdett segélyezési erőfeszítések segítése. Az egyik legfontosabb motiváló számunkra, hogy kiépítsék a rendszert Rick Engle, egy fickó a Microsoft szakemberének, aki a különböző törekvések, hogy segítse a segélyezési erőfeszítéseket akart írni egy kérelmet, hogy segítse a munkavállalókat a földön Haitin. Mivel az idő is ki a nyelvet, hogy a mi támogatott lista, Rick ment előre, és megépítette a mobil app ő eredetileg elindult építeni. Megtalálható itt és a szolgáltatás által támogatott összes nyelven működik. A cél, amiért a teljes sor API-k (beleértve a HTTP, SOAP és AJAX) mindig is, hogy segítse a fejlesztők, mint Rick összpontosítani épület nagy alkalmazások nélkül sok nehéz emelés, és mi továbbra is befektetni ebbe az irányba.

Amikor bejelentette a rendelkezésre álló widget és az API-k, mi csuklós küldetésünket-, hogy felhatalmazza tartalomszolgáltatók, a webhely tulajdonosai és a fejlesztők mélyen integrálni fordítások saját helyszínek és közösségek-valóban fűződő fordítások "bárhol" ők Szükséges. Másként MIX 2010 megközelítések, mi dolgozunk bemutatják a következő hullám partnerünk koncentrált újítások.

Szeretjük MIX-ahol kapunk, hogy megfeleljen a fejlesztők, hogy megértsék design, tervezők, hogy megértsék stratégia, stratégák, hogy megértsék a technológia... Kapunk, hogy megvitassák a nyelvi technológia egy német fejlesztő épület szoftver egy angol cég, amely arra szolgál az ügyfelek Kínából Brazíliába, és kapunk hallani nagy visszajelzést arról, hogy milyen új böngészők kéne vizsgálat mi AJAX ellenőrzéseket. Ez egy ragyogó "mix" a kreativitás, a találékonyság és a szenvedély, és örülünk, hogy mi történt, hogy "mi" konferencia megosztani a világgal, milyen új dolgokat, hogy mi már főzés.

Egy csomó minket a MIX2010, és azoknak, hogy lesz-e számíthat némi nyalánkság a résztvevő táska a mi csapatunk. Csinál megjelöl-a táblázat részére a mi ülésünk -Ez a Lagoon H-én, hétfőn 2 ÓRAKOR. Ha volt a tavalyi ülésen-tudod, hogy mennyire vicces ez. Oh is-van néhány nehéz dobozok vagyunk lugging velünk. 🙂

Ha nem a MIX (ez lesz a leginkább látogatott MIX valaha!), ne aggódj. Mi lesz bőven információk kifüggesztett itt és a Honlapunk arról, hogy mit is bejelenti a MIX hétfőn. Ezen kívül, reméljük, hogy Doug vissza-megmagyarázza a legújabb és a legnagyobb fordítás után nem sokkal. Maradjanak velünk!

– Vikram dendi, Senior termékmenedzser, Microsoft Translator