Ezt az oldalt a Microsoft Translator gépi fordítószolgáltatása automatikusan lefordította. Tudjon meg többet

Mikroszkóp fordító blog

Nyelv lehet, hogy a különbség a jó és a nagy ügyfélszolgálat

Az alábbiakban a Microsoft fordítói partner egy vendéghozzászólásával Lionbridge Technologies, akik kidolgozták A GeoFluent megoldást a felhasználó által generált tartalmak valós idejű fordításának kihívására, kihasználva a Microsoft Translator automatikus fordítói szolgáltatás és testreszabási képességei Fordítóközpont.

—————————————-

-A ' a középső-ból éjszaka-ban Kína, és ön csendes-nél Hivatal, működő-ra egy összetett bevezetés amit szükséges-hoz lenni megjelöl és futás ugyanakkor a főnök jön-ban következő nap. Nincs hely a hiba, és a nyomás van.

Minden hirtelen, a szerver hibásan működik, és rájössz, a nagy projekt leállt, és a haladás megállt. mivel foglalkozol?

Az első mentőine az eladó "Contact us" gomb a honlapjukon. A csevegő ablak a másik végen, azonnal megnyílik a vevőszolgálattal. Egy ügynök működik keresztül a kérdést veled online, és hirtelen a projekt újra folyamatban van. Ön lélegezzen mély sóhajtott a megkönnyebbülés.

Amit nem tudom, hogy az ügyfélszolgálati ügynök csak beszél angolul, és zökkenőmentesen kommunikálnak veled, bár az anyanyelv a kínai. A kommunikáció annyira zökkenőmentes, hogy nem is tudta, hogy egy nyelvi szakadék létezett. Valahogy, ez csak munkás.   Amit nem tudtam, azonban az, hogy volt azonnali segítséget ügyfélszolgálatot nem áll rendelkezésre, akkor valószínűleg keres egy új eladó a jövő üzleti.

A tanulság egyszerű.  A mai üzleti igények szerint a vállalatoknak minden típusban a nap 24 órájában, a hét 7 napján, 365 napon át kell tudniuk válaszolni és támogatni globális ügyfeleiket.  Ez azt jelenti, hogy az ügyfélszolgálati munkatársnak képesnek kell lennie arra, hogy támogatást nyújtson ügyfeleinek a saját nyelvüktől és időzónától függetlenül. 

A kihívás az ilyen típusú ügyfélszolgálat és támogatás, hogy sem anyanyelvi vagy emberi fordítás életképes megoldás, mind a költség-, válasz-idő és a skálázhatóság szempontjából. Megoldható a gépi fordítás a probléma hatékony megoldásához?

A fordítási és lokalizációs szolgáltatások szakértőinek, mi a Lionbridge megértette, hogy miközben az automatikus fordítás, feltéve, hogy a közvetlenség szükséges lépést tartani a fordítási igényeket a felhasználó által generált tartalom, az üzleti ügyfelek követelte.  Fordításokat kellett legalább perelhető és érthető akkor is, ha nem voltak tökéletesek.

Számos kihívást jelent a megválaszolandó kihívások listája ahhoz, hogy az automatikus fordítás ezekre az ügyféltámogatási forgatókönyvekre érvényes legyen. Néhány a legnagyobb akadály is:  

  1. Typos és szleng – -Val felhasználó-létrehoz elégedett, emberek ellát-hoz fog omlós torta és ír-ban egy kevesebb hivatalos és több társalgási mód eredő-ban sajtóhiba, szleng, Gyorsírás és ipar-központi nyelv. Bár ez gyakori, ez problémás a fordítási rendszerek azonosítására és javítása megfelelően.  
  2. Csevegő klienst -Minden ügyfélnek volt egy testreszabott változatát a chat kliens, amely magában foglalja minden fordítási megoldás szükséges integrálni a meglévő munkafolyamatok és termékek.  
  3. Globális keresés- Egynyelvű keresés a fórum és a közösségi oldalak sokkal különbözik, mint a többnyelvű keresést mind a keresési kritériumok és eredmények szempontjából.  Megtalálása megközelítés, amely intuitív a végfelhasználó kellett elsődleges hangsúly.

Emiatt kifejlesztettük a GeoFluent, a valós idejű automatizált fordítási megoldást, amelynek célja az üzleti ügyfelek igényeinek kielégítése méretezhető és költséghatékony módon. Építve a Microsoft Translator, mint az alapul szolgáló automatikus fordítási szolgáltatás, GeoFluent nyújt további konfigurációs réteget, amely lehetővé teszi a valós idejű beszélgetések és a tartalom megosztása a felhasználókkal, akik beszélnek, olvasni és írni a különböző nyelveken. Könnyen integrálható az ügyfél meglévő
csevegést és a közösségi alkalmazásokat. 

Vettük ezeket a fent említett kihívásokat figyelembe a fejlődő GeoFluent. Ez SaaS-kiindulópontul szolgáló alkalmazás szállít a jellegét meghatározza amit teendő megkövetel, beleértve:

  • Személyes azonosításra alkalmas adatok maszkolása a fordítási folyamat során.
  • A cég, a márka-és terméknevek védelme, hogy a megfelelő vállalati arculat bármilyen nyelven elszállítható legyen.
  • Vállalati szószedetek és rendszerek a Fordítóközpont használata révén a céges, iparági és locale-specifikus terminológia biztosítására.
  • Hozzátéve rétegek nyelvi feldolgozás eltávolítani szleng, helyesírási, nyelvtani és központozási hibák a forrásanyag, és támogatást nyújt a regionális változatok a nyelvek.

A sikeres gépi fordítási élménynek problémamentesnek, kereshetők és időszerűnek kell lennie. A GeoFluent teszi ezt lehetővé a vevőszolgálati szervezetek igényes igényeit, hogy támogassa a globális ügyfélbázist.

Ha többet szeretne megtudni arról, hogyan GeoFluent megoldások fellendítő Microsoft Translator, megy:

GeoFluent videó

GeoFluent partner oldal

 

Mellett Greg Belkin

Igazgató, termékmarketing

Lionbridge Technologies

www.lionbridge.com