メイン コンテンツへスキップ
Translator
このページは、マイクロソフト翻訳者の機械翻訳サービスによって自動的に翻訳されました。 詳細情報

マイクロソフト翻訳ブログ

紹介: ウィンドウズライブ翻訳ベータ版

最近、私たちの新しいオンライン翻訳サービスのベータ版にいくつかの素晴らしい報道がありました。この記事では、私は無料のオンライン機械翻訳フィールドにマイクロソフトのエントリに関する情報を提供したいと思います–まっすぐに馬の口から, 比喩的話す.

翻訳ホームページの URL は http://www.microsofttranslator.com、テキストと web ページの翻訳の要求を発行できます。イメージ

チェックボックスオプション コンピュータ関連のコンテンツ Microsoft リサーチ独自の統計機械翻訳エンジンによって提供される、(コンピュータ) 技術テキストの翻訳を改善することができます。このサービスは、次の言語ペアで使用できます。

 

英語–簡体字中国語

英語–繁体字中国語

英語–フランス語

英語–ドイツ語

英語–イタリア語

英語–日本語

英語–ポルトガル語

英語–スペイン語

非技術的な翻訳と追加の言語ペアは、現在、最新のバージョンによって提供されています Systran.使用可能な追加の言語ペアは次のとおりです。

アラビア語–英語

簡体字中国語–英語

繁体字中国語–英語

オランダ語–英語

英語–アラビア語

英語–オランダ語

英語–韓国語

フランス語–英語

フランス語–ドイツ

ドイツ語–英語

ドイツ語-フランス語

イタリア語–英語

日本語–英語

韓国語–英語

ポルトガル語–英語

ロシア語–英語

スペイン語–英語

当社の web ページ翻訳への革新的なアプローチには、ユーザーインターフェイスとして、 翻訳ビューアー.これは、ユーザーが自分の好みや画面サイズに応じて選択することができるバイリンガルのビューの4種類を提供しています。サイド・バイ・サイドとトップ/ボトム・ビューが提供する 同期されたスクロール、強調表示、およびナビゲーション (そして、はい、我々はまだそこに鉄にいくつかのしわを持っている)。2つの単一言語ビューでは、1つの言語の文の上にマウスポインタを置くことができ、他の言語の対応する文言は 自動的に近くに表示 参照の容易さのため。最後に、 翻訳されたテキストを徐々にレンダリング web ページを使用してユーザーが読みやすくするために、他のページ要素はバックグラウンドで翻訳されています。

サイドバイサイドビュー:

イメージ

上/下ビュー:

イメージ

オリジナルのホバー翻訳ビュー:

イメージ

ホバー元のビューでの翻訳:

イメージ

ライブ サーチです すぐに公開されます "このページを翻訳する " ユーザーのシステム言語とは異なる言語で検索結果の結果ページにリンクします (必要な言語ペアがサービスから入手可能である場合)。 クリックすると "このページを翻訳します"リンクを選択すると、web ページがバイリンガルビューアで開かれます (サイドバイサイドビューまたは最後の表示セッションで選んだビュー)。

翻訳の品質

語句の意味は、文脈や文化的背景によって左右されるため、言語翻訳のプロセスは非常に複雑です。文の構造と文法の規則は、2つの言語の間で大きく異なり、翻訳の課題の複雑さに追加されます。現在ではまだ、正しい翻訳には人の手を介する必要があり、最先端の翻訳ソフトウェアでも、プロの翻訳者のレベルには達していません。このため、意味をなさない文も多く生成されます。研究者は継続して品質の向上に取り組んでいますが、高精度の翻訳を提供できるようになるには、まだ時間がかかることが予想されます。このため、翻訳を理解しやすく、必要に応じて元のコンテンツと比較することを想定して、原文と翻訳の両方を表示します。
翻訳結果の一部 (主にコンピューター関連のコンテンツ) は、システムに蓄積された膨大な翻訳サンプル データを基に生成されます。さまざまな言語の翻訳データがシステムに蓄積されると、その分だけ翻訳の品質も向上します。あなたが私たちと共有して喜んでいる任意のサブジェクトドメインに翻訳されたテキストを大量に持っている場合は、クリックしてください ここは 私たちに知らせるために。

をご覧ください。 FAQ 私たちに届いた質問に対するより多くの回答のためのセクション、および私たちを送信するためのオプションを使用してください フィードバック.私たちは、ベータ版として、この翻訳サービスの最初のバージョンをリリースしましたので、私たちはあなたのニーズを満たすためにどのように耳を傾け、あなたから学ぶことができます。Windows Live トランスレータのベータ版が継続的に改善されることを期待しています。

–アンドレア

アンドレアニューヨークは、マイクロソフト研究機械翻訳グループのシニアプログラムマネージャーです。