Pereiti prie pagrindinio turinio
Vertėjas
Šis puslapis automatiškai išverstas į "Microsoft Translator" mašininio vertimo tarnybą. Sužinokite daugiau

Microsoft Translator Dienoraštis

Portugalų: Dviejų dialektų pasaka

Pora sėdi kartu ant upės kranto, žiūri į Portugalijos miestą priešais krantą

Que giro!

Neseniai išleidome Europos portugalų ir brazilų portugalų kaip atskirus kalbos įrašus "Microsoft Translator". Nors jau daugelį metų rėmėme portugalų kalbą, šių dialektų padalijimas yra pastarojo meto pokytis.

Kodėl mes tai padarėme?

Tai geras klausimas. Nors dvi portugalijos dialektai yra labai panašūs vienas į kitą ir daugeliu atvejų tarpusavyje suprantami, yra skirtumų žodyno, gramatikos, rašymo ir tarimo, kurie yra gana skirtingi. Anksčiau mes išmokėme vieną sudėtinį portugalų modelį, naudodami duomenis, sudarytus iš abiejų dialektų. Bet kokio konkretaus vertimo išvestis būtų viena dialekta arba kita, atsižvelgiant į tikimybes, įgytas iš pagrindinių duomenų. Dabar, kaip vartotojas, galite aiškiai pasirinkti vieną dialektą per kitą.

Tarkime, kad norite pasiūlyti šiek tiek saldainių kam nors portugalų kalba. Europos portugalų kalba sakytum "Tu gostarias de um rebuçado?" pažodžiui reiškia "Ar norėtumėte šiek tiek saldainių?" Kita vertus, Brazilijos portugalų galėtumėte pasakyti "Você gostaria de uma bala?"Be to, "Norėčiau pasiūlyti jums vaikinai puodelio arbatos" būtų kalbama kaip "Gostaria de oferecer-vos uma chávena de chá Gostaria de oferecer-vos uma chávena de chá Gostaria de oferecer-vos uma chávena de chá Gostar" Europos portugalų ir "Gostaria de oferecer a vocês uma xícara de chá Gostaria de oferecer a vocês uma xícara de chá Gostaria de oferecer a vocês uma xícara de chá Gostar" Brazilijos portugalų kalba. Portugalų kalbėtojas nedelsdamas pastebėtų šių frazių skirtumą vartojant "Jūs," ir tai yra vienas iš didžiausių skirtumų tarp dialektų. Europos portugalų kalba"tu (199" dažniausiai naudojamas "Jūs"su daugiskaitos forma yra"Vós (Netoli viešbučio)." Brazilijos portugalų kalba, "Jūs" dažniausiai išreiškiamas kaip "Você (Netoli jo k. você" vienaskaitos forma ir "Vocês (Netoli jo)" daugiskaita.

Be žodyno skirtumų, taip pat yra rašymo skirtumų. Yra daug žodžių, kurie atrodo tą patį, kai parašyta abiejų dialektų, bet atidžiau išnagrinėjus, maži skirtumai rašybos ir diakritiniais ženklais gali būti vertinamas.  Štai keletas pavyzdžių.

Irã – Irão (Iranas)
caminhões – camiões (sunkvežimiai)
controle – controlo (control)
equipe – equipa (komanda)
quilômetros – quilómetros (kilometrai)
gênero – género (lytis)
registro – registo (registras)
reparamos - reparámos (mes pastebėjome)

Vienas iš ryškiausių skirtumų tarp dialektų yra žodžiai ir frazės yra ryškūs. Toliau pateiktoje lentelėje pateikiamos kelios idiominės išraiškos. Bakstelėkite piktogramas, kad išgirstumėte, kaip jos buvo išsakytos garsiai, ir klausykitės jų skirtumų. Atkreipkite dėmesį, kad jie parašyti lygiai taip pat dviejų dialektų, bet skamba gana skirtingi.

Portugalų Anglų Vertimas Pažodinis vertimas Klausymas: Brazilijos Klausyk: Europos
Pode tirar o cavalinho da chuva! Pamiršk apie tai! Jūs galite imtis savo arklių iš lietaus.
São lágrimas de crocodilo. Jie krokodilo ašaros. Jie krokodilo ašaros.
Memória de elefante. Didelis gebėjimas prisiminti. Atmintis dramblys.
Quem vê caras, não vê corações. Atrodo gali būti apgauti. Jei matote veidus, jūs nematote širdžių.
Pensar na morte da bezerra. Nekreipiant dėmesio; Išsiblaškęs. Galvoju apie moterų veršelio mirtį.
Ficar ver navios. Liko didelis ir sausas (apleistas). Likite pamatyti laivus.
Ela tem nariz empinado. Ji arogantiški. Ji turi pakreiptą nosį aukštyn.
Ele bateu kaip botas. Jis mirė. Jis spardė batus.

Ką galite nuveikti su "Microsoft Translator"

Verskite pokalbius realiuoju laiku, meniu ir gatvių ženklus, svetaines, dokumentus ir kt. naudodami "Windows", "iOS", "Android" ir žiniatinklio programėlę Vertėjas. Naudokite Vertėjas tekstas API Ir Kognityvinė kalbėjimo paslaugos, abu "Azure" kognityvinių paslaugų šeimos nariai, kad padėtų globalizuoti jūsų verslo ir klientų sąveiką. Sukurkite įtraukesnė klasė tiek studentams, tiek tėvams su tiesiogine antrašte ir skirtingų kalbų supratimu.

Norėdami gauti daugiau informacijos apie Microsoft Translator apsilankykite: http://approjects.co.za/?big=en-us/translator/.