Gå til hovedinnhold
Oversetter
Denne siden er automatisk oversatt av Microsoft Translator sin maskinoversettelsestjeneste. få mer informasjon

Microsoft oversetter blogg

Kunngjøring: Haitian Creole støtte i Bing oversetter og andre Microsoft Translator powered tjenester

I den nåværende krisen i Haiti er det en rekke initiativer for å raskt byggeprogram vare for å bistå i humanitær bistand. Svare på fellesskapet forespørsler om en maskin oversettelse (MT) system for å oversette mellom engelsk og Haiti kreolsk, har vårt team vært hardt i arbeid de siste dagene. Jeg er glad for å kunngjøre at en eksperimentell Haitian Creole MT systemet er nå offentlig tilgjengelig via flere tjenester og APIer drevet av Microsoft Translator-teknologier. Vi vil fortsette å arbeide med å forbedre systemet, men vi håper i mellomtiden at til tross for eksperimentell natur-det vil være til nytte i hjelpearbeidet.

 IE8 gasspedalen Kreyol

1) Hva blir annonsert i dag?

Svare på forespørsler fra samfunnet som er involvert i Haiti hjelpearbeidet, er Microsoft Research gjør tilgjengelig i dag en eksperimentell maskin oversettelse system for å oversette til og fra Haitian Creole. Du kan prøve det på http://translate.bing.com Eller http://www.microsofttranslator.com

2) Hvordan er det viktig?

Med den ødeleggende katastrofen som rammet Haiti, har vi alle vært individuelt pitching i å hjelpeinnsatsen. Dette er vår innsats, som et team, for å svare på behovene til lokalsamfunn som Krisen Commons ved å levere en Haitian kreolsk oversetter som kan være til hjelp for individuelle brukere, samt annen teknologi prosjekter som kan bruke en skalerbar oversettelse system i sine lettelse bestrebelser. Videre er bruken av vår API er helt gratis og det kan bygges inn i et program eller nettside for umiddelbar bruk. Vi håper at dette kan hjelpe de mange programmene som utvikles (for eksempel de på crisiscommons.org) for å hjelpe den humanitære innsatsen.

3) Hvordan kan jeg bruke dette systemet?

Den Haitian Creole oversetter er nå en del av Microsoft Translator Web-tjenesten slik at mange av de brukerscenarioer drevet av tjenesten. Brukere kan få tilgang til tjenesten via Microsoft Translator Webområde.  Utviklere ville være interessert i å se på våre APIer-og velge mellom SOAP eller HTTP (støtte for Haiti i vår AJAX API vil bli rullet ut i de kommende dagene).

4) Hvordan er det forskjellig fra andre anstrengelser?

Det har vært noen stor innsats i raskt å bygge ordbok og regelbasert Haitian Creole Oversettelsesverktøy. Det statistiske maskinoversettelses systemet bak Microsoft Translator muliggjør en kontinuerlig forbedring av kvaliteten på oversettelsene (ved å legge til flere treningsdata). Også ved å levere dette som en del av vår web-tjeneste vi kan sikre skala og ytelse og åpne opp muligheten for å bruke våre mange scenarier (Bing oversetter, Sykehuslege Utforske 8, Messenger bot osv.) med Haitian kreolsk, samt å bruke vår omfattende API satt til å legge til slik støtte til annenprogramvare og nettsteder uten kostnader.

5) Hva var involvert i å få dette ut av døren på rekordtid?

Prosessen involverte identifisering av parallelle (oversatte) data mellom engelsk og Haiti kreolsk, og opplæring av MT motoren for å skape den nødvendige språk modeller. Vi vil også gjerne erkjenne det store arbeidet som blir gjort Krisen Commons folkens, ordboken utbyggere på haitisurf.com, folk på CMU som gjort tilgjengelig parallelle data og Microsoft-frivillige som utfordret vårt team til handling.

6) Hva bør jeg forvente når det gjelder kvalitet?

Dette er en eksperimentell system satt sammen på rekordtid. Mens vår typiske tilnærming til å legge til nye språk innebærer betydelig større mengder trening, en høyere terskel for kvalitetstesting-vi besluttet at det opp garantert å gjøre systemet tilgjengelig for samfunnet tidligst, og fortsette å forbedre det senere. Vi arbeider hardt for å holde bedre kvalitet, men bærer med oss hvis du støter på problemer. Du kan alltid kontakte oss på mtcont@microsoft.com med tilbakemeldinger. Vår bruker og utvikler Forum er også tilgjengelig for å diskutere eventuelle problemer du støter på.

7) Hvordan kan jeg bidra til å forbedre systemet?

Den beste måten du kan bidra til å forbedre systemet på, er ved å hjelpe oss med å finne flere treningsdata. Dette er vanligvis setninger eller ord oversatt mellom engelsk og Haiti kreolsk. Vi har til hensikt å gjøre tilgjengelig for større fellesskap (via tausdata.org) data som vi samler inn (som lisensbegrensninger tillater) for opplæringsformål. Hvis du vet om ordbøker, oversatte setninger, eller nettsteder som har slike oversettelser vi oppfordrer deg til å bidra med det til TDA ' s TAUS-initiativ for datadeling. TDA er en non-profit organisasjon som gir en nøytral og sikker plattform for deling av språk data. Hvis du har bekymringer eller spørsmål, ta gjerne kontakt med oss på mtcont@microsoft.com.

8) Hvordan kan jeg hjelpe den bredere Haiti hjelpearbeidet?

Gå hit å lære mer om hvordan du kan hjelpe de ødelagt av jordskjelvet.

9) Hvor kan jeg få mer informasjon?

Vennligst følg med å vår blogg for videre kunngjøringer. Du kan lære mer om Microsoft Translator og tjenestene vi tilbyr her.

10) Hva kan vi forvente neste?

I de kommende dagene forventer å se støtte for Haitian Creole lagt til enda flere av våre scenarier (Oversettelse bot, Oversetter-widgeten, Office osv.) i tillegg til AJAX API. Kjente problemer og kunngjøringer kan også bli funnet på vår Forum.

Vi håper at dette bidraget beviser nyttig for de ulike humanitære arbeidet i gang, og Vennligst følg med på denne bloggen for videre nyheter på Haitian Creole språkstøtte. Hvis du har spørsmål, ta gjerne kontakt med oss på mtcont@microsoft.com.

Oppdatering (2:53 PM PST): Messenger oversettelse bot kan nå snakke Haitian Creole. Legge mtbot@hotmail.com å din Messenger kameraten liste. Prøv gruppesamtale funksjonen med en Kreyol-høyttaler!

-Vikram dendi, senior Product Manager, Microsoft oversetter