Microsoft Research podcast: "ikke tapt i oversettelsen med Arul Menezes"
"Jeg tror målet for oversettelsen i dag er å gjøre språket barrieren forsvinne for folk i hverdagen sammenhenger... på jobb, når de er på reise, slik at de kan kommunisere uten en språkbarriere. "-Arul Menezes
Arul Menezes, partner forskning Bestyrer av apparatet oversettelse lag, snakket med Microsoft forskning ' podcast lag om det avanserer inne apparat oversettelse, og hvor disse teknikker er påvirker måten folk henvende seg opp på en daglig basis.
Menezes deler også noen nylige kunngjøringer for Apps Og tillegg det stedet Translator i forkant av Oversettelses teknologi i dag og forklarer treningsmetoder som førte til den nylige menneskelig paritet milepæl, oversette en nyhets datasett fra kinesisk til engelsk.
"Så, jeg tror vi lever i en absolutt fascinerende tid, ikke sant? Folk har jobbet med AI for-eller maskin oversettelse for den saks skyld-for 50, 60 år. Og i flere ti år, var det en reell kamp. Og jeg vil si, bare i de siste ti årene, med bruk av dyp læring, vi gjør fantastiske fremskritt mot disse virkelig harde oppgaver som folk, på et tidspunkt, hadde nesten gitt opp håpet... at vi noen gang ville lykkes i å gjenkjenne tale eller oversette hvor som helst nær det nivået som et menneske kan. Men her er vi. Det er en super spennende tid. "
Lytt til podcasten eller lese transkripsjon på Microsoft forskning blogg.