Przejdź do głównej zawartości
Translator
Ta strona została automatycznie przetłumaczona przez usługę tłumaczenia maszynowego Microsoft Translator. Dowiedz się więcej

Blog Microsoft Translator

Język może sprawić, że różnica między dobrą i wspaniałą obsługą klienta

Poniżej znajduje się gość przez partnera Microsoft translator, Technologie Lionbridge, który opracował GeoFluent Rozwiązanie problemu tłumaczenia w czasie rzeczywistym treści generowanych przez użytkowników, wykorzystując Microsoft Translator Automatyczne usługi tłumaczeniowe i możliwości dostosowywania Centrum tłumacza.

—————————————-

Jest to środek nocy w Chinach, i nadal jesteś w biurze, pracując nad skomplikowaną instalacją, która musi być uruchomiona do czasu, gdy szef przychodzi następnego dnia. Nie ma miejsca na błąd, a ciśnienie jest włączone.

Nagle, serwer działa nieprawidłowo i zdajesz sobie sprawę, że Twój duży projekt został zatrzymany, a postęp się zatrzymał. Co porabiasz?

Twoja pierwsza linia życia to przycisk "Skontaktuj się z nami" dostawcy na swojej stronie internetowej. Okno czatu otwiera się natychmiast z obsługą klienta na drugim końcu. Agent działa przez problem z Tobą w Internecie, i nagle projekt jest z powrotem w toku. Oddychasz głębokim westchnieniem ulgi.

Co nie wiesz, że agent obsługi klienta tylko mówi po angielsku i bezproblemowo interakcji z Tobą, nawet jeśli Twój język ojczysty jest chiński. Komunikacja była tak bezproblemowa, że nie wiedziała nawet, że istniała Luka językowa. Jakoś, to po prostu działało.   To, co wiesz, jednak, że, miał natychmiastową pomoc z obsługi klienta nie były dostępne, to prawdopodobnie szukasz nowego sprzedawcy dla przyszłej działalności.

Nauczona lekcja jest prosta.  Dzisiejsza firma domaga się, aby firmy wszelkiego rodzaju musiały być w stanie reagować i wspierać swoich globalnych klientów 24 godziny na dobę, 7 dni w tygodniu, 365 dni w roku.  Oznacza to, że personel obsługi klienta musi być w stanie zapewnić wsparcie klientom niezależnie od ich języka ojczystego i strefy czasowej. 

Wyzwaniem z tego typu obsługi klienta i wsparcia jest to, że ani native speakerzy lub tłumaczenie człowieka są opłacalne rozwiązanie, zarówno z kosztów, odpowiedzi-czas i skalowalność punktu widzenia. Czy tłumaczenie maszynowe rozwiązuje ten problem skutecznie?

Jako eksperci w zakresie usług tłumaczeniowych i lokalizacyjnych, Lionbridge rozumie, że choć automatyczne tłumaczenie zapewniane jest bezpośredniość niezbędną do dotrzymania wymagań tłumaczeniowych treści generowanych przez użytkowników, klienci biznesowi domagali się więcej.  Tłumaczenia musiały przynajmniej być zaskarżalne i zrozumiałe, nawet jeśli nie były doskonałe.

Lista wyzwań, które musiały być skierowane do automatycznego tłumaczenia ważne dla tych scenariuszy obsługi klienta były liczne. Niektóre z największych przeszkód obejmowały:  

  1. Literówki i slang – Z treści generowanych przez użytkowników, ludzie mają tendencję do podjęcia skróty i pisać w sposób mniej formalne i bardziej konwersacyjne w wyniku literówek, slang, shorthand i język zorientowany na branżę. Chociaż jest to powszechne, jest problematyczne dla systemów tłumaczeniowych zidentyfikować i naprawić odpowiednio.  
  2. Klient czatu – Każdy klient miał dostosowaną wersję klienta czatu, który zakłada każde rozwiązanie tłumaczeniowe potrzebne do zintegrowania ich z dotychczasowym przepływem pracy i produktami.  
  3. Wyszukiwanie globalne – Jednojęzyczne wyszukiwanie w forum i witrynach społecznościowych jest znacznie różni się od wyszukiwania wielojęzycznego zarówno z kryteriów wyszukiwania, jak i perspektywy wyników.  Znalezienie podejścia intuicyjnego dla użytkownika końcowego musiało być głównym celem.

Z tego powodu opracowaliśmy GeoFluent, zautomatyzowane rozwiązanie do tłumaczenia w czasie rzeczywistym, zaprojektowane tak, aby sprostać potrzebom klientów biznesowych w sposób skalowalny i opłacalny. Opierając się na Microsoft Translator jako podstawowej usługi automatycznego tłumaczenia, GeoFluent zapewnia dodatkową warstwę konfiguracji, która umożliwia rozmowy w czasie rzeczywistym i udostępnianie zawartości z użytkownikami, którzy mówią, czytać i pisać różne języki. Jest on łatwo zintegrowany z istniejącymi
czatu i aplikacji społecznościowych. 

Podczas opracowywania GeoFluent wzięliśmy pod uwagę wspomniane wyżej wyzwania. Ta aplikacja oparta na SaaS zapewnia funkcje wymagane przez firmy, w tym:

  • Maskowanie danych osobowych podczas procesu tłumaczenia.
  • Ochrona firmowych, marek i nazw produktów w taki sposób, aby odpowiedni wizerunek firmy był dostarczany w dowolnym języku.
  • Budowanie glosariuszy i systemów firmy w celu zapewnienia preferowanych tłumaczeń w celu uwzględnienia terminologii korporacyjnej, branżowej i specyficznej dla danej lokalizacji dzięki użyciu centrum translatora.
  • Dodawanie warstw przetwarzania językowego w celu usunięcia slang, literówek, błędów gramatycznych i interpunkcyjnych z materiałów źródłowych oraz zapewnienie wsparcia dla regionalnych wariantów językowych.

Pomyślne doświadczenie W tłumaczeniach maszynowych musi być bezproblemowe, zaskarżalne i terminowe. GeoFluent sprawia, że jest to możliwe dla wymagających organizacji obsługi klienta do obsługi globalnej bazy klientów.

Aby dowiedzieć się, jak rozwiązania GeoFluent wykorzystują Microsoft translator, przejdź do:

GeoFluent wideo

Strona partnera GeoFluent

 

Przez Greg Belkin

Dyrektor, Product Marketing

Technologie Lionbridge

www.Lionbridge.com