Przejdź do głównej zawartości
Translator
Ta strona została automatycznie przetłumaczona przez usługę tłumaczenia maszynowego Microsoft Translator. Dowiedz się więcej

Partnerzy społeczności tłumaczy

Dziękujemy naszym partnerom społeczności za wsparcie w rozwoju systemów tłumaczeniowych dla następujących języków: Austronezyjskich, Hmong, Suahili, Łotewski, Queretaro Otomi, Urdu, Walijski, Język Maya, Māori, Inuktituti Klingoński. Dowiedz się więcej o tych partnerach poniżej.

Logo Centrum Globalnej Inteligentnej Treści

CNGL centrum globalnej inteligentnej treści

Centrum globalnej inteligentnej treści jest finansowane przez irlandzki rząd, aby zrewolucjonizować sposób, w jaki ludzie komunikują się z treściami cyfrowymi, systemami i innymi, aby osiągnąć nowy poziom dostępu, wydajności i wzmocnienia pozycji. CNGL, prowadzony przez prof Vincent Wade w Trinity College w Dublinie, skupia się na tworzeniu, przetwarzaniu, zjednoczeniu i bezproblemowej integracji wielojęzycznych, wielomodalnych i multimedialnych treści. Grupa CNGL Translation (MT) w Dublinie City University prowadzona jest przez prof. Andy Way i prof. Qun Liu. Prof. Way jest zastępcą dyrektora CNGL, a prof. Liu prowadzi badania w zakresie tłumaczeń i lokalizacji.

Dowiedz się więcej

Logo Hmong

Hmong

Język hmong jest używany przez ponad 6 500 000 ludzi na całym świecie, głównie w Azji Południowo-Wschodniej i Chinach, i społeczności w Stanach Zjednoczonych, Australii i Francji. Hmong ma bardzo długą tradycję ustną, ale system pisania został opracowany zaledwie 60 lat temu. Większa społeczność Hmong ma na celu długotrwałe zachowanie języka i dostrzega tłumaczenie maszynowe jako środek sprzyjający jego trwały wzrost. Poniższa Strona partnerów językowych Hmong uczestniczyła w uczynienie tłumacza Hmong rzeczywistością.

Dowiedz się więcej

Instituto Queretano de la Cultura y las Artes

Queretaro Otomi

Otomi Tłumacz jest projekt o wielkim znaczeniu nie tylko dla stanu Queretaro, ale w całym Meksyku i na świecie. Po raz pierwszy ten zagrożony język ojczysty będzie dostępny w systemie tłumaczenia maszynowego. Otomi Tłumacz jest ważnym wkładem w ratowanie i rewitalizacji języka, kultury i tożsamości ludzi Otomi. Native i nie-Native głośniki, którzy są zainteresowani w komunikowaniu się z Otomi osób, mogą używać Microsoft Otomi translator. To będzie bardzo przydatne dla Otomi ludzi, aby dowiedzieć się, jak pisać w języku ojczystym. Technologia ta będzie zachęcać do komunikacji międzykulturowej i umożliwić innym kulturom doświadczenie Otomi ludzi, ich światopogląd, i ich kultury.

Dowiedz się więcej

Logo Uniwersytetu Jawaharlal Nehru

Uniwersytet Jawaharlal Nehru

Urdu jest jednym z 22 zaplanowanych języków Indii, a narodową Lingua w Pakistanie. Wraz z hindi, głośniki stanowią czwartą największą społeczność językową na świecie. Dr Girish Nath JHA, profesor językoznawstwa obliczeniowego i Dean w szkole sanskrytu i studiów indyjskich, JNU, New Delhi, pomagał Microsoft od 2006. Z pomocą swoich studentów badawczych, pracowników i innych ośrodków językowych, założył grupę entuzjastów urdu w JNU, który koncentruje się na kolekcji ciał do szkolenia systemu MT i budowania podstawowych narzędzi dla urdu. Dzięki firmie Microsoft Research Grupa zorganizowała warsztaty, aby uwrażliwić społeczność na tworzenie zasobów dla języka. Grupa pomagała firmie Microsoft Translator rozwijać system tłumaczeń angielsko-urdu.

Dowiedz się więcej

Logo Translators Without Borders

Suahili

Suahili jest głównym lingua franca używany w Afryce Wschodniej, i jest językiem biznesu i handlu dla ponad 150 milionów ludzi. Jest to język Bantu, który ma swoje korzenie wśród suahili mieszkańców Tanzanii, Kenii i Mozambiku. Jednak język ma teraz oficjalny status w Tanzanii, Kenii, Ugandzie Demokratycznej Republice Konga, Komorach, Zanzibarze i Unii Afrykańskiej. Translators without Borders Kenya (TWBK), biuro terenowe amerykańskich tłumaczy bez granic, współpracowało z firmą Microsoft nad tłumaczem suahili jako sposób na profesjonalizację i standaryzację tłumaczeń suahili, zwłaszcza w dziedzinie zdrowia i pomocy kryzysowej, w ramach sieci tłumaczeń kryzysowych Words of Relief. Misją TWB jest zwiększenie dostępu do istotnej wiedzy za pomocą języka i tłumaczenia. Dowiedz się więcej o programie Words of Relief TWB i cyfrowej aplikacji wymiany do łączenia pracowników pomocy z tłumaczem szybkiego reagowania TWB, klikając ten link.

Dowiedz się więcej

Logo parlamentu walijskiego (Senedd)

Walijski parlament

Walijski parlament jest demokratycznie wybranym organem reprezentującym interesy Walii i jej mieszkańców. Powszechnie znany jako Senedd, to sprawia, że prawa dla Walii, zgadza się walijskich podatków i posiada walijski rząd do odpowiedzialności.

Walijski parlament

Senedd Cymru

Logo tyldy

Tyldy

Założony w 1991, tylda jest wiodącym Baltic IT firmy specjalizującej się w lokalizacji, wielojęzycznych i internetowych oprogramowania, a także liderem w dziedzinie innowacji dla języków bałtyckich w najnowocześniejszych technologii językowych. Celem tyldy jest zapewnienie technologii językowych dla języków krajów bałtyckich, w szczególności łotewskich, litewskich i estońskich, które byłyby równoważne wsparciu dla głównych języków świata. Tylda jest własnością prywatną firmy z biurami w Rydze, Tallinie i Wilnie.

Dowiedz się więcej

Universidad Międzykulturowe logo Mara de Quintana Roo (UIMQROO)

Język Maya

Celem tłumacza Maya jest udokumentowanie i zachowanie dziedzictwa kulturowego i językowego narodu Majów dla przyszłych pokoleń. Wykorzystuje najnowocześniejsze technologie w celu połączenia społeczności Majów z innymi kulturami na całym świecie. Pierwszy w swoim rodzaju w Meksyku, pionierów tłumaczenie online dla Maya. Centrum Microsoft Translator zostało wykorzystane przez społeczność Majów do opracowania własnych modeli tłumaczeń językowych, przy jednoczesnym upoważnieniu i łączeniu ich ze światem. Maya translation Systems są jeszcze na wczesnym etapie rozwoju i tych osób, które chcą przyczynić się do ich wysiłków zachęca się do przyłączenia się do zespołu. Jeśli jesteś twórcą polityki językowej, pedagogiem, nauczycielem języka lub członkiem społeczności, który jest zainteresowany pomaganiem w zachowaniu pięknego języka Maya dla przyszłych pokoleń, odwiedź naszą stronę, aby dowiedzieć się więcej.

Dowiedz się więcej

Logo Appen

Austronezyjskich

Filipino, Fidżi, Madagaskaru, samoański, TAHITIAN i Tonga są sześć austronezyjskich językach opracowanych we współpracy z Appen, LDS i Microsoft dla Microsoft Translator tekst API. Języki austronezyjskich są używane przez szerokie geografii, z Madagaskaru do Polinezji wysp, do Nowej Zelandii i południowych Chinach, z ponad 119 000 000 austronezyjskich głośników na całym świecie.

Dowiedz się więcej o językach austronezyjskich

Dowiedz się więcej o usługach tłumaczeniowych Appen

Dowiedz się więcej o Kościele Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich, ich 15 milionów członków w 176 krajach, a ich publikacje w 188 językach. Tłumaczenie maszynowe stało się integralną częścią wspierania dzieła Kościoła.

Logo Uniwersytetu Technologicznego w Auckland

Māori

Māori to rdzenni Polinezyjczycy z Nowej Zelandii. Ich język, używany przez ponad 1000 lat został oficjalnie uznany w Nowej Zelandii od 1987 roku, obok angielskiego i nowozelandzkiego języka migowego. Co ciekawe, te reo Māori jest jednym z pierwszych rodzimych języków na świecie, które są wzorowane na innowacyjnych technikach neural machine translation (NMT) firmy Microsoft, które mogą być dokładniejsze niż statystyczne modele tłumaczenia. Piętnaście procent populacji Nowej Zelandii to Māori, ale tylko jedna czwarta ludzi, którzy identyfikują się jako Māori, mówi te reo Māori, a tylko trzy procent wszystkich ludzi mieszkających w Nowej Zelandii mówi. Nowa Zelandia jest w podróży, odrodzenie kulturowe, gdzie te reo Māori znajduje zaufanie do nowoczesnego kontekstu technologicznego.

Za pośrednictwem firmy Microsoft Program AI for Cultural Heritage, Uniwersytet Waikato I Uniwersytet Techniczny w Auckland to kluczowe organizacje pomagające ożywić nasz rodzimy język i dziedzictwo, które cenimy. Stworzenie przetłumaczonego korpusu przyczynia się do globalnie dostępnego tłumacza Microsoft dla te reo Māori. Nasza praca jest integralną częścią zarówno zachowania danych historycznych, jak i ciągłego używania języka na całym świecie poprzez zachęcanie do tłumaczenia te reo Māori na wiele języków, szerzenie i wzmacnianie kultury Nowej Zelandii. Na początku 2019 r. rząd Nowej Zelandii zobowiązał się zapewnić 1 milion ludzi może mówić podstawowe te reo Māori do 2040 roku. W momencie ogłoszenia, populacja Nowej Zelandii wynosiła 4,9 miliona.

Dowiedz się więcej

Logo Rządu Nunavut

Rząd Nunavut

Inuktitut jest podstawowym dialektem języka Inuktut; jest używany przez około 40 000 Eskimosów w Eskimosach Nunangat, ojczyźnie Eskimosów w północnej Kanadzie i używany przez 70 procent mieszkańców Nunavut. Inuinnaqtun, również dialekt Inuktut znajduje się na liście języków zagrożonych UNESCO. Inuinnaqtun jest językiem ojczystym mniej niż 600 osób skoncentrowanych głównie w społecznościach Kugluktuk i Cambridge Bay w regionie Kitikmeot w Nunavut.

Dowiedz się więcej

Null

Górnołużycki

Społeczność języków górnołużyckich przekazała dane, które odegrały zasadniczą rolę w dodaniu języka górnołużyckiego do translatora. Górnołużycki jest językiem słowiańskim używanym przez około 25 000 osób w regionie Niemiec Wschodnich znanym jako Łużyce, gdzie jest uznawany za oficjalny drugi język. Język górnołużycki jest również uznawany za chroniony język mniejszości w Niemczech.

Fundacja na rzecz Serbołużyczan
Centrum Językowe Witaj
Instytut Serbołużycki

Klingoński jest językiem skonstruowanym do użytku w uniwersum Star Trek, z dużym fanem po całym świecie. Klingoński Language Institute (kli), Paramount Pictures i CBS Consumer Products były niezwykle pomocne w dodaniu klingoński jako obsługiwanego języka tłumaczenia maszynowego.

Klingoński jest znakiem towarowym CBS Studios Inc.

Logo Klingon Language Institute

Instytut językowy klingoński (kli)

W działaniu od 1992, klingoński Language Institute jest non-profit 501 (c) 3 korporacji i istnieje w celu ułatwienia badań naukowych klingoński języka i kultury. W działaniu od 1992, Instytut językowy klingoński kontynuuje swoją misję skupiania osób zainteresowanych badaniem językoznawstwa klingoński i kultury, oraz zapewnienie forum do dyskusji i wymiany pomysłów.

Doświadczenie językowe członków Instytutu języka klingoński, profesor Marc Okrand (wynalazca języka klingoński), i dr Lawrence Schoen były instrumentalne w kierunku dodania klingoński. Za pomocą centrum tłumacza, członkowie społeczności są w stanie przejrzeć, krytyki i skorygować błędy tłumaczenia i przekwalifikowania silnika do dalszej poprawy.

Dowiedz się więcej

Logo Paramount Pictures Corporation

Paramount Pictures

Paramount Pictures Corporation jest film i telewizja produkcji/dystrybucji Studio, konsekwentnie w rankingu jako jeden z największych (Top-kasowych) studia filmowe. Jest to jednostka amerykańskiej spółki Mass Media Viacom. Paramount Pictures jest członkiem stowarzyszenia Motion Picture Association of America (MPAA).

Dowiedz się więcej

Logo PRODUKTÓW KONSUMENCKICH CBS

CBS

Produkty konsumenckie CBS zarządza na całym świecie licencjonowania i merchandisingu dla różnych łupków marek telewizyjnych i serii z CBS, CBS Television Studios i CBS dystrybucji telewizji, jak również z obszernej firmy biblioteki tytuły, Showtime i CBS Filmy. Dodatkowo, Grupa nadzoruje sprzedaż internetowych produktów programistycznych. Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź: www.cbsconsumerproducts.com.

Dowiedz się więcej informacje o produktach konsumenckich CBS


Usługa ta jest częścią Azure AI Services