Pular para o conteúdo principal
Translator
Esta página foi traduzida automaticamente pelo serviço de tradução automática do Microsoft Translator. Saiba Mais

Microsoft Tradutor blog

Simplicidade é possível em um multilingue, Omni Channel support World

O seguinte é uma postagem de convidado pelo parceiro do Microsoft Translator, Tecnologias da Lionbridge, que desenvolveram GeoFluent como uma solução para abordar o desafio da tradução em tempo real do conteúdo gerado pelo usuário aproveitando o Microsoft Translator serviço de tradução automática e capacidades de personalização do Hub Tradutor.

Vamos enfrentá-lo: os clientes apreciam a simplicidade. Nada economiza um cliente irritado de se tornar um ex cliente como o suporte ao cliente simples e sem costura. Empresas experientes oferecem até uma dúzia de canais de contato para oferecer suporte no momento certo e lugar para um cliente, mas muitos são stymied pela complexidade de fornecer este nível de apoio para toda a sua base de clientes, e em uma variedade de diferentes meios de venda.

Considere a natureza multilingue da América do Norte sozinho. De acordo com uma pesquisa recente, 30% dos norte-americanos não consideram a língua inglesa como língua nativa. O número de indivíduos limitados da proficiência inglesa (LEP) nos Estados Unidos igualmente cresceu por 81 por cento desde 1990. Finalmente, quase um em cada dez adultos dos EUA em idade de trabalho — 19,2 milhões de pessoas de 16 a 64 anos — são considerados proficientes em inglês limitado. A complexidade, os executivos do serviço de atenção a o cliente diriam, é que não podem possivelmente o pessoal para a sustentação de todas as línguas de todos seus clientes algum ponto dado.

Outro fator que torna o serviço ao cliente eficaz aparentemente complexa é a maneira dinâmica que os clientes podem interagir com prestadores de serviços. Esta interação é Omni-Channel, por meio de que os clientes podem não só comprar produtos de organizações de venda, mas também inverter direção e interagir e fornecer feedback para que vendem para todos verem. Isto pôs a pressão nova em vendedores para controlar rapidamente e eficazmente esta interação, ou arriscar uma reputação hostil. De fato, de acordo com a Forrester Research, 67% dos usuários de Internet de hoje preferem encontrar (pré e pós-vendas) respostas on-line.

O suporte ao cliente moderno e simples é dinâmico – seja um a um canais de contato, como emissão de bilhetes por e-mail e bate-papo, a comunicação ocorre em tempo quase real. O bate-papo, por exemplo, pode ser uma maneira efetiva para os clientes chegarem aos representantes de atendimento ao cliente para resolver seus problemas e aprender sobre novos produtos. Ao mesmo tempo, a tecnologia tornou possível permitir que os clientes conversem em sua própria língua nativa, e fornecer a mesma capacidade para os representantes da empresa e outros funcionários do serviço ao cliente. Isto é conseguido através de uma tradução automática melhorada e personalizada. Como resultado, as empresas multinacionais – ou mesmo empresas com bases de clientes multilíngues – podem ampliar significativamente seu alcance, aumentar a fidelidade da marca e apoiar os clientes de forma rentável, independentemente da linguagem, localização ou dispositivo. O melhor de tudo, os processos de tradução podem ser especialmente conscientes dos termos da indústria que precisam ser cuidadosamente traduzidos, preocupações de segurança, e fácil acessibilidade por ambos os agentes e consumidores.

A tradução automática melhorada e personalizada não é definitivamente tão perfeita como a tradução humana. Mas tudo bem. O que ele faz é auxiliar conversas de bate-papo que não podem esperar para a perfeição de tradução a longo prazo para ser acionável, compreensível e imediato.

Ao implantar a tradução automática em um ambiente de suporte, as organizações devem considerar:

  • Como a solução se integra em softwares/fluxos de trabalho existentes
  • A preservação da marca/termos do produto.
  • Como maximizar a qualidade da tradução através da personalização do motor de tradução e treinamento de agente/moderador?
  • A solução oferece salvaguardas adequadas para o manuseio de PII.

Este é o cerne do que a GeoFluent da Lionbridge faz todos os dias para todos os nossos clientes. Como resultado de nossa parceria com o Microsoft Translator, podemos ajudar a responder a esses desafios e tornar o processo de tradução do serviço ao cliente simples, acionável, compreensível e imediato.

Sua base de clientes está crescendo apenas mais diversificada e experiente em canais. Fornecer simples, rentável no suporte ao cliente de linguagem está ao seu alcance. Por favor, visite http://geofluent.lionbridge.com/ para aprender como o estado da arte da tradução da máquina pode fazer multilingue, multicanal, suporte ao cliente simples.

Por: Greg Belkin, diretor de marketing de produtos e gestão de produtos, Lionbridge.