Перейти к основному контенту
Translator
Эта страница была автоматически переведена службой машинного перевода Microsoft Translator. Подробнее

Блог переводчика Майкрософт

Португальский: Повесть о двух диалектах

Пара сидит вместе на берегу реки, глядя на португальский город на противоположном берегу

Ке гиро!

Недавно мы выпустили европейский португальский и бразильский португальский как отдельные записи на языке в Microsoft Translator. Хотя мы поддерживаем португальский язык на протяжении многих лет, раскол между этими диалектами представляет собой недавнее изменение.

Зачем мы это сделали?

Это хороший вопрос. Хотя два португальских диалекта очень похожи друг на друга и во многих случаях взаимно понятны, существуют различия в словаре, грамматике, письменности и произношении, которые совершенно различны. Ранее мы обучали одну композитную модель для португальского языка, используя данные, которые состояли из обоих диалектов. Выход для любого конкретного перевода будет либо одного диалекта, либо другого, в зависимости от вероятности, извлеченных из базовых данных. Теперь, как пользователь, вы можете явно выбрать один диалект над другим.

Предположим, что вы хотите предложить некоторые конфеты для кого-то на португальском языке. В европейском португальском языке можно сказать: "Ту гостариас де Умм Rebu'ado?"буквально означает "Хочешь конфеты?" С другой стороны, в бразильском португальском языке можно сказать: "Воке гостария де Ума Бала?"Кроме того, "Я хотел бы предложить вам, ребята, чашку чая" будет говорить, как "Гостария де осересер-вос Ума Чавена-де-Ча" на европейском португальском и "Гостария де oferecer вуас Ума хакара де Ча" на бразильском португальском языке. Португальский оратор сразу же заметит разницу в этих выражениях в использовании "Вы, и это одно из самых больших различий между диалектами. На европейском португальском языке "Ту" чаще всего используется для "Вы" с множественной форме бытия "вас." На бразильском португальском языке"Вы" чаще всего выражается как "vocе" в особой форме и "воке" во множественном числе.

В дополнение к различиям в словаре, Есть письменной различия, а также. Есть много слов, которые появляются же, когда написано на обоих диалектах, но при ближайшем рассмотрении, небольшие различия в правописании и диакритики можно увидеть.  Вот несколько примеров.

Ира - Ирао (Иран)
каминхес - камисы (грузовики)
контроль - контроль (контроль)
Экипировка - экипировка (команда)
квиломеметс - квилеметрос (километры)
гюнеро - гюнеро (гендер)
регистратор - регистратор (регистрация)
репарамос - репарамос (мы заметили)

Одним из наиболее заметных различий между диалектами являются то, как произносится слова и фразы. В таблице ниже показаны несколько идиоматических выражений. Нажмите на иконки, чтобы услышать их вслух и слушать различия между ними. Обратите внимание, что они написаны точно так же на двух диалектах, но звучат совершенно по-разному.

португальский Английский перевод Литературный перевод Слушайте: Бразильский Слушайте: Европейский
Pode tirar o cavalinho da chuva! Забудьте об этом! Вы можете взять вашу лошадь из дождя.
Сан-Лагримас-де-Крокодило. Это крокодиловые слезы. Это крокодиловые слезы.
Мемерия де Элефанте. Большая способность запомнить. Память о слоне.
Кем ва карас, н'о ва корашес. Внешний вид может быть обманчивым. Если вы видите лица, вы не видите сердца.
Pensar na morte da bezerra. Не обращая внимания; Отвлекаться. Думая о смерти самки теленка.
Фикар ver navios. Будучи оставлены высокими и сухими (заброшенными). Оставайтесь, чтобы увидеть корабли.
Эла тем Наиз эмпинадо. Она высокомерна. У нее наклонный вверх нос.
Эле Батеу — ботас. Он умер. Он пнул сапоги.

Что можно сделать с Microsoft Translator

Перевод разговоров, меню и уличных указателей, веб-сайтов, документов и многое другое с помощью приложения Translator для Windows, iOS, Android и Интернета. Использование Текстовый API переводчика И Услуги когнитивной речи, оба члена семейства когнитивных служб Azure, чтобы помочь глобализации вашего бизнеса и взаимодействия с клиентами. Создание более инклюзивный класс как для студентов, так и для родителей с живыми субтитрами и пониманием на межязыках.

Для получения дополнительной информации о Microsoft Translator, пожалуйста, посетите: http://approjects.co.za/?big=en-us/translator/.