Gå till huvudinnehåll
Översättare
Den här sidan har översatts automatiskt av Microsoft Translator: s maskinöversättningstjänst. Lära sig mer

Microsoft Translator blogg

Utökade vanliga frågor och svar för Microsoft Translator

 

1) var kan jag få hjälp med översättar tjänsten?

Hjälp och FAQ är Här.

2) hur översätts texten?

Text översätts automatiskt av dator program och utan mänsklig inblandning. Webb sidor om datorrelaterade ämnen översätts av Microsofts egen topp moderna statistiska maskin översättnings teknik som har utbildats i stora mängder datorrelaterade data. Webb sidor om andra ämnen eller till språk som inte ingår i Microsofts åtta språk som stöds översätts av översättnings program från Systran.

3) Varför är kvaliteten på översättningen inte så bra som jag skulle vilja att den skulle vara?

Språk översättning är oerhört svårt, eftersom innebörden av ord och fraser ofta beror på sammanhanget och specialiserad kunskap om domän området eller kulturen. Menings strukturer och grammatiska regler varierar avsevärt mellan två språk, vilket bidrar till komplexiteten i översättnings utmaningen. För närvarande krävs det fortfarande mänskliga färdigheter för att översätta meningar utan fel. Kvaliteten på dagens mest avancerade översättningsprogram är långt under riktigheten och flyt av en professionell översättare, och många meningar är helt enkelt inte förståeligt. Forskarna arbetar kontinuerligt med förbättringar, men det kan vara många år innan högkvalitativ översättning kan erbjudas konsekvent av en dator. Av denna anledning visar vi både original texten och dess översättning, förutse att du kommer att tycka att det är lättare att förstå översättningen, jämföra den med det ursprungliga innehållet om det behövs.

Några av våra översättnings resultat (vanligt vis för datorrelaterat innehåll) baseras på utbildning av vårt översättnings system på stora mängder tvåspråkig text. Ju mer tvåspråkig eller flerspråkig text vi kan träna vårt system på, desto bättre blir vår översättnings kvalitet. Om du har stora mängder översatt text i någon ämnes domän, som du skulle vara villig att dela med oss, vänligen klicka Här Låt oss veta.

4) var kan jag rapportera översättnings problem? Kan jag göra korrigeringar av översättningen som ni erbjuder?

Använd feedbacklänken i den tvåspråkiga bild visaren eller hem sidan för Microsoft Translator beta för att rapportera problem. Vi arbetar för närvarande med ytterligare sätt att samla in dina korrigeringar.

5) Vad är skillnaden mellan regelbaserad maskin översättning och statistisk maskin Översättning?

1. Regelbaserad MT-system kräver omfattande lexikon som innehåller syntaktiska, semantiska och morfologiska data, och stora uppsättningar regler för att översätta ett ord eller en fras. Av flera språk, breda domän system, är Systran bransch standard och riktmärke för automatisk översättning, och förlitar sig på regelbaserad teknik som utvecklats av ett stort team av lingvister under många år.  Andra bäst av rasen regelbaserade motorer finns för specifika språkpar, men deras kvalitet i ett visst språk par inte nödvändigt vis skala till andra par.

2. Statistiska MT är baserat på maskin inlärnings teknik, och förlitar sig på stora volymer av parallella mänskliga översatta texter som MT-motorn kan lära sig. Dessa data måste erhållas i varje språkpar och domän som maskinen kommer att uppmanas att översätta i.  Samtidigt som kvaliteten på de nuvarande systemen begränsas av tillgängligheten av parallella data, är potentialen för språk täckning och kvalitets förbättringar mycket lovande, eftersom det flerspråkiga innehållet på webben ökar och nya tekniker för att bryta parallella data är Upptäckte. 

6) vilka språk översättningar gör Microsofts egen statistik maskin översättning motor stöd?

Microsofts egna översättnings system används för översättning från engelska till: tyska, spanska, franska, italienska, portugisiska (Brasiliansk), kinesiska (förenklad och traditionell), och japanska. Andra språk översätts med program vara från Systran.

7) hur länge har Microsoft arbetat med maskin översättnings motorn?

Microsoft har utvecklat statistisk maskin översättnings teknik i sin Research Division i över 3 år, och andra naturliga språk och maskin översättnings teknik i över 12 år.  Medan den ursprungliga inriktningen av detta arbete var på Microsofts egna lokaliserings behov, där denna teknik har varit mycket framgångs rik gör det möjligt för kunder från många länder att få till gång till hjälpfiler, kunskaps bas artiklar och MSDN-artiklar, vi är nu glada att ta med den till för allmänt bruk. Forskning och utveckling pågår.

8) Varför översätts inte alla webb sidor?

Det finns flera anledningar till att vi kanske inte kan översätta innehåll på en viss webb sida:

· System kraven får inte uppfyllas

· Vi överför inte några HTTPS-innehåll (säkra webb sidor) till vår översättnings server, eftersom detta kan betraktas som ett phishing-försök. Du har fortfarande möjlighet att navigera till en HTTPS-webbplats själv och kopiera/klistra in stycken i translator.live.com Translation box, men för att respektera säker information 100%, kommer vi inte automatiskt att skicka innehåll som är skyddat av HTTPS till vår Server.

· Vissa sid implementeringar gör inte text tillgänglig för översättning (t. ex. java script-genererat innehåll)

· Flash och text på bilder kan inte översättas.

· Den tvåspråkiga bild visaren använder ramar för att Visa översättningar för dig. Sidor som innehåller skript som tvingar fram att en webb sida inte visas i en ram kommer inte att översättas.

9) när ser jag ett "Översätt den här sidan"-länken bredvid ett Live Search-resultat?

Den här länken är tillgänglig när Live Search har hittat en webb sida som är på ett annat språk än standard språket (eller valt) för din webbläsare, och om vi kan erbjuda en översättning mellan webb sidans språk och ditt standard språk.

10) Hur ställer jag in mitt föredragna översättnings språk?

Du kan välja ett översättnings språk på Start sidan för Microsoft Translator beta (www.microsofttranslator.com) för text-eller webb Side översättningar.

När du ser översättningar av webb sidor i den tvåspråkiga bild visaren kan du ändra originalet och översättnings språket.

Fliken språk under Sökalternativ (tillgänglig via länken "alternativ" på Live Search-sidan) låter dig välja ett översättnings språk som sidor översätts till. Detta kan vara annat än standard språket för din webbläsare.  Det gör också att du kan tala om för systemet att returnera resultat endast på vissa språk.

11) kan jag ställa in en föredragen översättnings bild i den tvåspråkiga tittaren?

Du kan välja en vy inifrån den tvåspråkiga tittaren. Om du använder en kompatibel webbläsare kommer denna inställning att kvarstå mellan visningssessioner.

12) hur är denna tjänst liknar andra på marknaden, och hur är det annorlunda?

Precis som andra system på marknaden erbjuder Microsoft-systemet fritext-och webb Side översättning. Microsofts webb sida översättare skiljer sig från konkurrenterna i sin användning av en unik tvåspråkig Viewer, som visar originalet och översättning sida vid sida, och som kunder har sagt att de föredrar framför andra visnings lägen.   Det ger också högre kvalitet översättningar av datorrelaterad teknisk text genom användning av Microsofts egen statistisk MT-teknik.

Microsofts MT-portfölj fokuserar på att tillgodose kundernas behov genom intuitiv integrering av MT i produkter och tjänster som är en del av våra användares dagliga arbets flöde och skapar så användarvänlig upplevelse som möjligt.  Som sådan välkomnar vi kundfeedback och ser fram emot att höra förslag.

13) kan jag översätta dokument i Word?

För närvarande, Microsoft Office kan du översätta ord, fraser eller dokument.   För vissa språk, Office erbjuder en skärm-tip ordbok lookup för enskilda ord. En "översättning" alternativ som finns i Office Ribbon-UI samt i högerklicksmenyn tillåter användaren att begära översättningar av ord, hela fraser, och även Word-dokument via Research & referens rutan. Där kan användare välja ett översättnings språk och skriva meningar för översättning till en Frågeruta, eller så kan de klicka på en "Översätt hela dokumentet"-knappen som kommer att ge översättningar för korta dokument. 

14) Jag har läst att det finns fem åsikter som erbjuds med den tvåspråkiga betraktaren. Var är den femte vyn?

Detta hade även skaparna av den tvåspråkiga tittaren förvånad över:). De delar två konkurrerande teorier om vad den mystiska 5Th syn kan vara, och du kan hjälpa till att lösa detta mysterium.  Vänligen skicka din upptäckt eller gissningar Här. Vi kommer att publicera alla unika fynd på den här bloggen... och vem vet-kanske du kommer att avslöja en hemlig 6Th eller 7Th Visa?

15) när kan jag använda översättaren för språk X?

Vi arbetar ständigt med att förbättra kvaliteten på befintliga översättningar och de språk som ännu inte är klara. Håll ett öga på den här bloggen för meddelanden om när nya språk läggs till tjänsten.

16) Jag har ett förslag på funktioner, vad gör jag?

Använd feedbacken Länk i den tvåspråkiga bild visaren eller hem sidan för Microsoft Translator beta för att skicka funktions förfrågningar. Även om vi kanske inte kan svara personligen kan du vara säker på att teamet kommer att titta på varje begäran som kommer in.

17) vilka är system kraven för tjänsten?

Webbläsare Version OS
Internet Explorer 7.0 Windows Vista & Windows XP SP2
Internet Explorer 6.x Windows XP SP2 & Windows 2003
Firefox 2.0 Mac OS X 10,4 & Windows XP SP2