ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก
Translator
ลงชื่อเข้าใช้
หน้านี้ได้รับการแปลโดยอัตโนมัติโดยบริการแปลภาษาเครื่องของ Microsoft แปล ศึกษาเพิ่มเติม

ไมโครซอฟท์แปลบล็อก

ญี่ปุ่นกลายเป็นภาษาการแปลคำพูดที่10ได้รับการสนับสนุนโดยไมโครซอฟท์แปล

โตเกียวทาวเวอร์และภูเขาฟูจิ

วันนี้ Microsoft แปลประกาศความพร้อมใช้งานของ10th ภาษาการแปลคำพูด: ภาษาญี่ปุ่น ภาษาใหม่นี้จะพร้อมใช้งานบนเทคโนโลยีและผลิตภัณฑ์ที่สนับสนุนทั้งหมดของ Microsoft แปลพร้อมด้วยคำพูดอื่นๆที่เผยแพร่แล้วเก้า ภาษาแปล: อาหรับ, จีน, อังกฤษ, ฝรั่งเศส, เยอรมัน, อิตาลี, โปรตุเกส, รัสเซียและสเปน

Microsoft แปลเป็นโซลูชันการแปลคำพูดแบบ end-to-end ที่มีประสิทธิภาพสูงสุดสำหรับการสนทนาในชีวิตจริง (เทียบกับคำสั่งของมนุษย์ที่ง่ายต่อเครื่อง) ที่มีอยู่ในตลาด มันเป็นหนึ่งในบริการใน ผลงานของไมโครซอฟท์เทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ ออกแบบมาเพื่อให้ AI เข้าถึงได้ทั้งหมด

การแปลคำพูดเป็นปัญหาที่ยากที่จะแก้ปัญหาที่เป็นเสมอกรณีเมื่อเครื่องพยายามที่จะเลียนแบบความสามารถของมนุษย์อย่างลึกซึ้ง  มันใช้สองระบบประสาทเครือข่ายเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ (AI): การรู้จำเสียงอัตโนมัติและการแปลภาษาเครื่อง. นอกจากนี้ยังใช้เทคโนโลยีการประมวลผลภาษาธรรมชาติที่ไม่ซ้ำกัน (TrueText) และการสังเคราะห์เสียงพูด aka "ข้อความที่จะพูด" ซึ่งช่วยให้ผู้ใช้สามารถได้ยินและไม่เพียงแต่อ่านแปล

เทคโนโลยีเหล่านี้จะเชื่อมต่อกับการดำเนินการฟังก์ชันการแปลคำพูด:

english_to_japanese_1920

 

  1. เสียงถูกคัดลอกลงในข้อความผ่านการรู้จำเสียง AI
  2. TrueText แล้วประมวลผลข้อความนี้เพื่อลบองค์ประกอบคำพูดที่ไม่จำเป็นเช่นคำที่ซ้ำซ้อนหรือฟิลเลอร์เช่น "um" (ภาษาอังกฤษ) หรือ "eto" (ภาษาญี่ปุ่น) ซึ่งจะสร้างการแปลที่ไม่ดี
  3. การ เครื่องแปล AI แล้วแปลแต่ละคำโดยใช้บริบทของประโยคเต็ม
  4. สุดท้ายข้อความที่จะพูดสร้างเอาต์พุตเสียงจากข้อความที่แปลนี้

 

ด้วยรุ่นนี้ธุรกิจนักพัฒนาและผู้ใช้ที่เหมือนกันจะสามารถใช้ภาษาญี่ปุ่นในแอพและบริการต่างๆที่นำเสนอหรือขับเคลื่อนโดย Microsoft แปล:

คุณสามารถแปลภาษาที่ได้รับการสนับสนุนจากนักแปล10คำพูดใดๆในการสนับสนุน 60 + ภาษาข้อความของนักแปล.

นอกเหนือจากความพร้อมใช้งานของภาษาญี่ปุ่นในฐานะคำพูดที่แปลว่าเริ่มต้นในวันนี้การแปลข้อความทั้งหมดจากภาษาอังกฤษเป็นญี่ปุ่น (และในทางกลับกัน) ในผลิตภัณฑ์และบริการของ Microsoft จะใช้เครือข่ายระบบประสาทใหม่และดีขึ้นเหล่านี้เท่านั้น ระบบการแปล ไม่ว่าคุณจะแปลเว็บเพจใน ขอบ, เมลใน Outlookหรือประโยคง่ายๆบน www.bing.com/translator, คำแปลทั้งหมดของคุณจะดำเนินการด้วยสถานะของระบบเครือข่ายประสาทศิลปะของเรา.

อ่านเพิ่มเติมเกี่ยวกับข่าวสาร บล็อกไมโครซอฟท์ญี่ปุ่น (ภาษาญี่ปุ่น)

ศึกษาเพิ่มเติม