ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก
Translator
ลงชื่อเข้าใช้
หน้านี้ได้รับการแปลโดยอัตโนมัติโดยบริการแปลภาษาเครื่องของ Microsoft แปล ศึกษาเพิ่มเติม

ไมโครซอฟท์แปลบล็อก

ภาษาโปรตุเกส: เรื่องของสองภาษาถิ่น

คู่รักคู่นั่งอยู่ร่วมกันบนฝั่งแม่น้ํามองข้ามเมืองโปรตุเกสบนฝั่งตรงข้าม

เควกิโร!

เมื่อเร็ว ๆ นี้เราเปิดตัวโปรตุเกสยุโรปและโปรตุเกสบราซิลเป็นรายการภาษาที่แยกต่างหากภายใน Microsoft Translator แม้ว่าเราจะสนับสนุนภาษาโปรตุเกสเป็นเวลาหลายปี แต่การแยกระหว่างภาษาถิ่นเหล่านี้แสดงถึงการเปลี่ยนแปลงล่าสุด

ทําไมเราถึงทําแบบนี้

นี้เป็นคําถามที่ดี แม้ว่าสองภาษาโปรตุเกสจะคล้ายกันมากและในหลายกรณีเข้าใจซึ่งกันและกันมีความแตกต่างในคําศัพท์ไวยากรณ์การเขียนและการออกเสียงที่แตกต่างกันค่อนข้าง ก่อนหน้านี้เราฝึกอบรมแบบจําลองคอมโพสิตหนึ่งสําหรับโปรตุเกสโดยใช้ข้อมูลที่ประกอบด้วยภาษาถิ่นทั้งสอง ผลลัพธ์สําหรับการแปลโดยเฉพาะอย่างยิ่งใด ๆ จะเป็นภาษาถิ่นหรืออื่นขึ้นอยู่กับความน่าจะเป็นที่ได้เรียนรู้จากข้อมูลพื้นฐาน ขณะนี้ในฐานะผู้ใช้คุณสามารถเลือกภาษาถิ่นได้มากกว่าหนึ่งภาษา

สมมติว่าคุณต้องการให้ขนมบางอย่างกับใครบางคนในโปรตุเกส ในโปรตุเกสยุโรปคุณจะพูดว่า "คุณปู่" แท้จริงหมายถึง "คุณต้องการลูกอม?" ในอีกทางหนึ่งในโปรตุเกสบราซิลคุณจะพูดว่า "โกสตาริอา เดอ อูมา บาลา?" ในทํานองเดียวกัน "ฉันต้องการให้พวกคุณถ้วยชา" จะพูดเป็น"โกสตาเรียเดโอเฟเรเซอร์-โววาส" ในภาษาโปรตุเกสและยุโรป "โกสตาเรียเดอโอเปรา" ในโปรตุเกสบราซิล ลําโพงโปรตุเกสทันทีจะสังเกตเห็นความแตกต่างในการแสดงออกเหล่านี้ในการใช้"คุณ"และที่เป็นหนึ่งในความแตกต่างที่ใหญ่ที่สุดระหว่างภาษาถิ่น ในโปรตุเกสยุโรป, "Tu"มักใช้บ่อยสําหรับ "คุณ"ด้วยรูปแบบพหูพจน์ถูก"วีเอส." ใน โปรตุเกส บราซิล , "คุณ" มักจะแสดงเป็น "อโวค" ในรูปแบบเอกพจน์และ "โวเรสในพหูพจน์

นอกจากความแตกต่างของคําศัพท์แล้วยังมีความแตกต่างในการเขียนอีกด้วย มีคําหลายๆ ที่ปรากฏขึ้นเหมือนกันเมื่อเขียนในภาษาทั้งสองแต่เมื่อตรวจสอบใกล้ชิดความแตกต่างเล็ก ๆ ในการสะกดและกํากับสามารถมองเห็น  ต่อไปนี้เป็นตัวอย่าง

อิระ – อิระโอะ (อิหร่าน)
คามินโญเอส – คามิโอเอส (รถบรรทุก)
ควบคุม – ควบคุม (ควบคุม)
อุปกรณ์ – equipa (ทีม)
quilômetros – quilómetros (กิโลเมตร)
gênero – género (เพศ)
ลงทะเบียน - ลงทะเบียน (ลงทะเบียน)
reparamos – reparámos (เราสังเกตเห็น)

หนึ่งในความแตกต่างที่เห็นได้ชัดเจนมากที่สุดระหว่างภาษาถิ่นเป็นวิธีที่คําและวลีจะออกเสียง ตารางด้านล่างแสดงสํานวนที่ไม่ทราบสาเหตุหลายประการ แตะไอคอนเพื่อฟังคําพูดและฟังความแตกต่างระหว่างไอคอนเหล่านั้น โปรดทราบว่าพวกเขากําลังเขียนว่าเดียวกันในสองภาษาแต่เสียงแตกต่างกันมาก

โปรตุเกส แปลภาษาอังกฤษ การแปลตามตัวอักษร ฟัง: บราซิล ฟัง: ยุโรป
มี 100 ท่านกําลังค้นหาที่พักในคราคูฟ ลืมมันซะ! คุณสามารถเอาม้าของคุณออกจากฝน
เซาดากรีมาส เดอ โครโคดิโล พวกเขาเป็นน้ําตาจระเข้ พวกเขาเป็นน้ําตาจระเข้
เมโมเรีย เดอ เอเลฟเต ความสามารถที่ยอดเยี่ยมที่จะจําได้ ความทรงจําของช้าง
มี 1,010 ท่านกําลังค้นหาที่พักในซีนา ดูเหมือนจะหลอกลวงได้ ถ้าคุณเห็นใบหน้าคุณไม่เห็นหัวใจ
เพนซาร์ นา มอร์ต ดา เบเซอร์รา ไม่ให้ความสนใจ; ฟุ้งซ่าน คิดเกี่ยวกับการตายของลูกวัวหญิง
ไฟคาร์เป็นเวอร์นาวีส ถูกทิ้งไว้สูงและแห้ง (ถูกทอดทิ้ง) อยู่เพื่อเห็นเรือ
เอลา เตม เธอหยิ่งจองหอง เธอมีจมูกเอียงขึ้น
เอเลบาเทวเป็นโบตัส เขาตาย เขาเตะรองเท้าบูท

สิ่งที่คุณสามารถทำได้กับ Microsoft แปลภาษา

แปลการสนทนาเมนูและป้ายถนนเว็บไซต์เอกสารและอื่น ๆ โดยใช้แอปสําหรับนักแปลสําหรับ Windows, iOS, Android และเว็บ ใช้ปุ่ม API ข้อความของนักแปล และ บริการด้านเสียงความรู้, สมาชิกทั้งสองของครอบครัวบริการองค์ความรู้ของ Azure เพื่อช่วยธุรกิจและลูกค้าของคุณทั่วโลก สร้าง ห้องเรียนที่รวมอยู่ สําหรับทั้งนักเรียนและผู้ปกครองที่มีคําบรรยายภาพสดและความเข้าใจข้ามภาษา

สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับ Microsoft แปลโปรดเยี่ยมชม: http://approjects.co.za/?big=en-us/translator/.