Перейти до основного
Перекладач
Ця сторінка була автоматично переведена на службу машинного перекладу Microsoft перекладача. Дізнатися більше

Microsoft Перекладач блог

Поширені FAQ для перекладача Microsoft

 

1) де можна знайти довідку з послуги перекладача?

Довідка та відповіді Тут.

2) як перекладається текст?

Текст перекладається комп'ютерним програмним забезпеченням автоматично і без участі людини. Веб-сторінки про комп'ютерні теми переведені з власної держави-Of-The-Art статистичної технології машинного перекладу, який був навчений на великій кількості комп'ютерних даних. Веб-сторінки про інші теми або на мови, які не входять до складу восьми підтримуваних на даний час мов перекладацьких програм з Systran.

3) чому якість перекладу не так добре, як я хотів би бути?

Мовний переклад надзвичайно складний, тому що значення слів і фраз часто залежить від контексту і спеціалізованого знання предметної області або культури. Структури речень та граматичні правила суттєво різняться між двома мовами, додаючи до складності завдання перекладу. В даний час вона все ще вимагає людських навичок для перекладу речень без помилок. Якість найбільш передових перекладу сьогодні програмного забезпечення є набагато нижче точності і володіння професійним перекладачем, і багато речень просто не зрозумілі. Дослідники постійно працюють над поліпшеннями, але це може бути багато років, перш ніж високоякісний переклад може бути послідовно запропонований комп'ютером. З цієї причини ми відобразіть як оригінальний текст, так і його переклад, передбачаючи, що вам легше буде розуміти переклад, порівнюючи його з оригінальним змістом, якщо це необхідно.

Деякі з наших результатів перекладу (зазвичай для комп'ютерного контенту) базуються на навчанні нашої системи перекладу на великій кількості двомовного тексту. Більш двомовний або багатомовний текст ми можемо навчити нашу систему, тим краще наша якість перекладу стане. Якщо у вас є велика кількість перекладеного тексту в будь-якому предметному домені, який ви хотіли б поділитися з нами, будь ласка, натисніть Тут повідомте нам.

4) де я можу повідомити про проблеми з перекладом? Чи можу я внести корективи у переклад, який ви пропонуєте?

Для звітування про проблеми скористайтеся посиланням "зворотний зв'язок" у двомовних програмах перегляду або на домашній сторінці Microsoft Перекладач Beta. Зараз ми працюємо над додатковими способами збирання ваших поправок.

5) яка різниця між керуванням правил машинного перекладу і статистичної машинного перекладу?

1. Основі правил MT системи вимагають великих словників, що містять синтаксичні, семантичні та Морфологічні дані, а також великі набори правил для перекладу слова або фрази. Багатомовних, широких доменних систем, Systran є галузевим стандартом і еталоном для автоматичного перекладу, і спирається на правила на основі технології, розробленої великою командою лінгвістів протягом багатьох років.  Інші найбільш породи на базі правил існують для специфічних мовних пар, але їх якість в конкретній мовній парі не обов'язково масштабуємо до інших пар.

2. Статистичних MT базується на машинної технології навчання, і покладається на великі обсяги паралельних людських перекладених текстів, з яких двигун MT може вчитися. Ці дані повинні бути отримані в кожній мові пара і домен, що машина буде запропоновано перевести в.  Хоча якість поточних систем обмежена наявністю паралельних даних, потенціал для мовного охоплення і поліпшення якості дуже перспективним, як багатомовний контент в Інтернеті збільшується, і нові методи для видобутку паралельних даних Виявив. 

6) які мови переклади чи підтримує власна статистика машинного перекладу корпорації Майкрософт?

Власна система перекладу Microsoft використовується для перекладу з англійської на: німецьку, іспанську, французьку, італійську, Португальську (бразилець), китайську (спрощену та традиційну) та японську. Інші мови перекладаються за допомогою програмного забезпечення з Systran.

7) як довго Microsoft працює на машинного перекладу двигуна?

Корпорація Майкрософт розробляє статистичні технології машинного перекладу у своєму дослідницькому відділі вже понад 3 роки, а також інші технології, що мають природну мову та Машинний переклад протягом 12 років.  Хоча основна увага цієї роботи була на власні потреби локалізації Microsoft, де ця технологія була дуже успішною, що дозволяє клієнтам з багатьох країн, щоб отримати доступ до файлів довідки, статті бази знань та MSDN статті, ми тепер раді довести його до Ви для загального користування. Дослідження та розробки тривають.

8) чому не всі веб-сторінки переведені?

Існує ряд причин, чому ми не зможемо перекласти вміст на певній веб-сторінці:

· Системні вимоги не можуть бути дотримані

· Ми не передаватимемо будь-який HTTPS (безпечні веб-сторінки) на нашому сервері перекладу, тому що це може вважатися спробою фішингу. У вас ще є можливість перейти на сайт https себе і скопіювати/вставити пункти в translator.live.com, але для того, щоб поважати безпечну інформацію 100%, ми не будемо автоматично відправляти контент, захищений HTTPS для наших Сервер.

· Деякі реалізації сторінок не роблять текст доступним для перекладу (наприклад, вміст, створений JavaScript)

· Спалах і текст на зображеннях не можуть бути перекладені.

· Двомовний переглядач використовує кадри для відображення перекладів. Сторінки, що містять сценарії, які забезпечують те, що веб-сторінка не відображається в кадрі, не буде перекладено.

9) коли я бачу "Перекласти цю сторінку"посилання поруч з результатами пошуку в реальному ефірі?"

Це посилання доступне, коли Live Search знайшла веб-сторінку, яка є іншою мовою, ніж Стандартна (або вибрана) мова для вашого веб-переглядача, і якщо ми зможемо запропонувати переклад між мовою веб-сторінки та вашою мовою за умовчанням.

10) як мені встановити бажаний мову перекладу?

Мову перекладу можна вибрати на домашній сторінці Microsoft переклад Beta (www.microsofttranslator.com) для перекладу тексту або веб-сторінки.

Після перегляду перекладів веб-сторінок у двомовному засобі перегляду можна змінити оригінал і мову перекладу.

Вкладка мова в розділі Параметри пошуку (доступні через посилання "Параметри" на сторінці Live Search) дозволяє вибрати мову перекладу, в якій сторінки переведені. Це може бути не за замовчуванням мовою вашого браузера.  Вона також дозволяє вам сказати системі, щоб повернути результати тільки на деяких мовах.

11) чи можу я встановити бажаний вигляд перекладу в двомовний переглядач?

Можна вибрати подання зсередини двомовного засобу перегляду. Якщо ви використовуєте сумісний браузер, цей параметр буде зберігатися між сеансами перегляду.

12) як ця послуга схожа на інших на ринку, і як це відрізняється?

Як і інші системи на ринку, система Microsoft пропонує безкоштовний текст і перекладу веб-сторінок. Веб-сторінка корпорації Майкрософт Перекладач відрізняється від конкурентів у використанні унікального двомовного глядача, який показує оригінал і переклад пліч-о-пліч, і які клієнти заявили, що вони воліють в порівнянні з іншими режимами перегляду.   Він також пропонує більш якісні переклади комп'ютерних технічних текстів за рахунок використання власної статистичної технології MT Microsoft.

Microsoft портфеля MT орієнтована на задоволення потреб клієнтів через інтуїтивну інтеграцію МТ в продукти та послуги, які є частиною повсякденного робочого процесу наших користувачів, а також створення як зручний досвід, як це можливо.  Таким, ми вітаємо Відгуки клієнтів і сподіваємося почути пропозиції.

13) чи зможу я перекладати документи в Word?

В даний час Microsoft Office дозволяє перекладати слова, фрази або документи.   Для деяких мов Office пропонує пошук у словнику з екранним підказкою для окремих слів. "Переклад" варіант, який доступний в офісі стрічка-UI, а також в меню правою кнопкою миші дозволяє користувачеві запитувати переклади слів, цілі фрази, і навіть документи Word через область дослідження & Reference. Там користувачі можуть вибрати мову перекладу і ввести речення для перекладу в поле запиту, або вони можуть натиснути на "перекласти весь документ" кнопку, яка буде надавати переклади для коротких документів. 

14) я прочитав, що є п'ять переглядів пропонуються з двомовним глядача. Де ж п'ятий погляд?

Це навіть були творці двомовного глядача здивований:). Вони поділяють два конкуруючі теорії про те, що таємничий 5й Перегляд може бути, і ви можете допомогти вирішити цю таємницю.  Будь ласка, надішліть ваше відкриття або здогадки Тут. Ми будемо публікувати всі унікальні висновки на цьому блозі... і хто знає, може бути, ви відкриєте секрет 6й або 7й Переглянути?

15) коли я можу використовувати перекладача для мови X?

Ми постійно працюємо над поліпшенням якості існуючих перекладів, а також тих мов, які ще не готові. Тримайте очі на цьому блозі для оголошення про те, коли нові мови додаються до служби.

16) у мене є пропозиція особливість, що мені робити?

Використовувати зворотний зв'язок Посилання у двомовних програмах перегляду або на домашній сторінці Microsoft Перекладач Beta для надсилання запитів на функцію. Хоча ми, можливо, не зможе відповісти особисто, будьте впевнені, що команда буде дивитися на кожен запит, який приходить.

17) які Системні вимоги до послуги?

Браузер Версія OS
Internet Explorer 7.0 Windows Vista & Windows XP SP2
Internet Explorer 6.x Windows XP SP2 > Windows 2003
Firefox 2.0 Mac OS X 10,4 & Windows XP SP2