Перейти до основного
Перекладач
Ця сторінка була автоматично переведена на службу машинного перекладу Microsoft перекладача. Дізнатися більше

Microsoft Перекладач блог

Представляючи: Windows Live Перекладач бета

Там було деяке велике охоплення останнім часом на бета-версії нашої нової онлайн послуги перекладу. У цій замітці я хотів би надати вам інформацію про вступ Microsoft у безкоштовні онлайн-машинного перекладу поля-прямо з вуст коня, образно кажучи.

URL-адреса домашньої сторінки перекладу http://www.microsofttranslator.com, де можна видавати запити на переклади тексту та веб-сторінок:Зображення

Зауважте, що опція прапорця, позначена Вміст, пов'язаний із комп'ютером дозволяє отримати краще адаптованих перекладів для (комп'ютерний-) технічний текст, наданий Microsoft Research власної статистики двигун машинного перекладу. Ця послуга доступна для наступних мовних пар:

 

Англійська — Китайська (спрощене письмо)

Англійська-Китайська (традиційне письмо)

Англійська (Французька)

Англійська (німецька)

Англійська (Італійська)

Англійська (Японська)

Українська-Португальська

Англійська (Іспанська)

Нетехнічні переклади та додаткові мовні пари наразі надаються останньою версією Systran. Доступні додаткові пари мов:

Арабська (англійська)

Китайська спрощена – Англійська

Китайська (традиційне письмо)-Англійська

Голландська-Англійська

Англійська (арабська)

Українська-Голландська

Англійська-Корейська

Французька-Англійська

Французько-німецький

Німецька-Англійська

Німецька (Французька)

Італійська-Англійська

Японська-Англійська

Корейська-Англійська

Португальська (англійська)

Українська/Російська-Англійська

Іспанська-Англійська

Наш інноваційний підхід до перекладу веб-сторінок включає в себе користувальницький інтерфейс ми називаємо Двомовний переглядач. Він пропонує 4 типи двомовних поглядів, з яких користувачі можуть вибирати залежно від їх уподобань або розміру екрану. Пропозиція "пліч-о-пліч" та "згори/знизу" Синхронне прокручування, виділення та навігація (і так, у нас ще є деякі зморшки на залізо там). У двох одномовних поданнях можна навести вказівник миші на речення однією мовою, а відповідний уривок іншої мови автоматично відображається поруч для зручності. Нарешті, ми поступового відтворення перекладеного тексту на веб-сторінці для того, щоб зробити його більш швидким для користувача, щоб читати, а інші елементи сторінки все ще перекладається у фоновому режимі.

Пліч-о-пліч:

Зображення

Вигляд згори та знизу:

Зображення

Оригінал із наведенні на перегляд перекладу:

Зображення

Переклад з вихідним виглядом на наведенні:

Зображення

Live Search скоро буде викриття "Перекласти цю сторінку " посилання на сторінку результатів пошуку, що є мовою, яка відрізняється від мови системи користувача (за умови, що потрібна мова пари доступна з нашого сервісу).  При натисканні на "Перекласти цю сторінку"посилання, веб-сторінка буде відкрита в двомовного глядача (в пліч-о-пліч перегляду або подання, вибране під час останнього сеансу перегляду).

Якість перекладу

Мовний переклад надзвичайно складний, тому що значення слів і фраз часто залежить від контексту і спеціалізованого знання предметної області або культури. Структури речень та граматичні правила суттєво різняться між двома мовами, додаючи до складності завдання перекладу. В даний час вона все ще вимагає людських навичок для перекладу речень без помилок. Якість найбільш передових перекладу сьогодні програмного забезпечення є набагато нижче точності і володіння професійним перекладачем, і багато речень просто не зрозумілі. Дослідники постійно працюють над поліпшеннями, але це може бути багато років, перш ніж високоякісний переклад може бути послідовно запропонований комп'ютером. З цієї причини ми відобразіть як оригінальний текст, так і його переклад, передбачаючи, що вам легше буде розуміти переклад, порівнюючи його з оригінальним змістом, якщо це необхідно.
Деякі з наших результатів перекладу (зазвичай для комп'ютерного контенту) базуються на навчанні нашої системи перекладу на великій кількості двомовного тексту. Більш двомовний або багатомовний текст ми можемо навчити нашу систему, тим краще наша якість перекладу стане. Якщо у вас є велика кількість перекладеного тексту в будь-якому предметному домені, який ви хотіли б поділитися з нами, будь ласка, натисніть Тут повідомте нам.

Будь ласка, зверніться до нашого ПИТАННЯ ТА ВІДПОВІДІ розділ для отримання більш відповідей на питання, які досягли нас, і, будь ласка, зробити використовувати опцію, щоб відправити нам Зворотного зв'язку. Ми випустили нашу першу версію цієї послуги перекладу в якості бета-версії, тому ми можемо слухати і вчитися у вас, як найкращим чином задовольнити ваші потреби. Очікують постійного вдосконалення бета-версії Windows Live Перекладач.

– Андреа

Андреа Jessee є старшим менеджером програми з Microsoft дослідження машинного перекладу групи