Bỏ qua và nội dung chính
Translator
Trang này đã được tự động dịch của Microsoft Translator Dịch vụ máy dịch. Tìm hiểu thêm

Blog của Microsoft Translator

Giới thiệu: Windows Live Translator Beta

Đã có một số bảo hiểm lớn gần đây về việc phát hành phiên bản beta của dịch vụ dịch thuật trực tuyến mới của chúng tôi. Trong bài này tôi muốn cung cấp cho bạn thông tin về mục nhập của Microsoft vào lĩnh vực dịch máy trực tuyến miễn phí-thẳng từ miệng của con ngựa, nói một cách ẩn dụ.

URL của trang chủ dịch là http://www.microsofttranslator.com, nơi bạn có thể phát hành các yêu cầu cho văn bản và dịch trang web:Hình ảnh

Lưu ý rằng tùy chọn hộp kiểm có nhãn Nội dung liên quan đến máy tính cho phép bạn để có được tốt hơn-chuyển thể bản dịch cho các văn bản kỹ thuật (máy tính-), được cung cấp bởi công cụ dịch máy của Microsoft Research. Dịch vụ này có sẵn cho các cặp ngôn ngữ sau:

 

Tiếng Anh-Trung Quốc giản thể

Tiếng Anh – truyền thống Trung Quốc

Anh – Pháp

Anh – Đức

Tiếng Anh – tiếng ý

Anh – Nhật

Tiếng Anh – Bồ Đào Nha

Tiếng Anh-Tây Ban Nha

Các bản dịch không phải kỹ thuật và các cặp ngôn ngữ bổ sung hiện được cung cấp bởi phiên Systran. Các cặp ngôn ngữ bổ sung có sẵn là:

Tiếng ả-Rập-Anh

Tiếng Trung giản thể – anh

Trung Quốc truyền thống – tiếng Anh

Hà Lan – tiếng Anh

Tiếng Anh – Arabic

Anh – Hà Lan

Tiếng Anh-Hàn Quốc

Pháp – Anh

Pháp – Đức

Tiếng Đức – Anh

Đức – Pháp

Tiếng ý-anh

Tiếng Nhật-Anh

Hàn Quốc – Anh

Bồ Đào Nha – tiếng Anh

Tiếng Nga-Anh

Tây Ban Nha – tiếng Anh

Cách tiếp cận sáng tạo của chúng tôi để dịch trang web bao gồm một giao diện người dùng chúng tôi đề cập đến như là Người xem song ngữ. Nó cung cấp 4 loại quan điểm song ngữ mà người dùng có thể lựa chọn tùy thuộc vào sở thích của họ hoặc kích thước màn hình. Xem cạnh nhau và trên cùng/dưới cùng cung cấp cuộn đồng bộ, tô sáng và điều hướng (và có, chúng tôi vẫn còn có một số nếp nhăn để sắt ra có). Trong hai dạng xem ngôn ngữ duy nhất, bạn có thể di con trỏ chuột qua một câu bằng một ngôn ngữ và đoạn văn tương ứng bằng ngôn ngữ khác là tự động hiển thị gần đó để dễ tham khảo. Cuối cùng, chúng tôi Hiển thị văn bản đã dịch dần trên một trang web để làm cho nó nhanh hơn có sẵn cho người sử dụng để đọc, trong khi các yếu tố trang khác vẫn đang được dịch trong nền.

Side-by-side xem:

Hình ảnh

Xem trên/dưới:

Hình ảnh

Bản gốc với xem bản dịch di chuột:

Hình ảnh

Bản dịch với xem gốc di chuột:

Hình ảnh

Tìm kiếm nhanh sẽ sớm được phơi bày "Dịch trang này " liên kết trên trang kết quả cho các kết quả tìm kiếm trong một ngôn ngữ khác với ngôn ngữ hệ thống của người dùng (với điều kiện là cặp ngôn ngữ bắt buộc có sẵn từ dịch vụ của chúng tôi).  Khi bạn bấm vào một "Dịch trang này"liên kết, trang web sẽ được mở trong trình xem song ngữ (theo xem bên cạnh hoặc giao diện bạn đã chọn trong phiên xem cuối cùng của bạn).

Chất lượng bản dịch

Ngôn ngữ dịch là vô cùng khó khăn, như ý nghĩa của các từ và cụm từ thường phụ thuộc vào bối cảnh và kiến thức chuyên ngành của khu vực hoặc văn hóa miền. Cấu trúc câu và các quy tắc ngữ pháp khác nhau đáng kể giữa hai ngôn ngữ, thêm vào sự phức tạp của thử thách dịch thuật. Hiện nay, nó vẫn đòi hỏi kỹ năng của con người để dịch các câu mà không có lỗi. Chất lượng của phần mềm dịch thuật tiên tiến nhất hiện nay cũng là dưới độ chính xác và trôi chảy của một dịch giả chuyên nghiệp, và nhiều câu đơn giản là không dễ hiểu. Các nhà nghiên cứu liên tục làm việc về cải tiến, nhưng nó có thể là nhiều năm trước khi dịch chất lượng cao có thể được cung cấp một cách nhất quán bởi một máy tính. Vì lý do này, chúng tôi hiển thị cả văn bản gốc và dịch của nó, dự đoán rằng bạn sẽ tìm thấy nó dễ dàng hơn để hiểu được bản dịch, so sánh nó với nội dung ban đầu nếu cần thiết.
Một số kết quả dịch thuật của chúng tôi (thường cho nội dung liên quan đến máy tính) được dựa trên đào tạo hệ thống dịch thuật của chúng tôi với số lượng lớn văn bản song ngữ. Văn bản song ngữ hoặc đa ngôn ngữ hơn chúng tôi có thể đào tạo hệ thống của chúng tôi, tốt hơn chất lượng dịch của chúng tôi sẽ trở thành. Nếu bạn có một lượng lớn văn bản dịch trong bất kỳ lĩnh vực chủ đề, mà bạn sẽ sẵn sàng chia sẻ với chúng tôi, hãy nhấp vào Ở đây để cho chúng tôi biết.

Vui lòng tham khảo CÂU HỎI THƯỜNG GẶP để biết thêm câu trả lời cho các câu hỏi đã đến với chúng tôi và vui lòng sử dụng tùy chọn để gửi cho chúng tôi Phản hồi. Chúng tôi đã phát hành phiên bản đầu tiên của dịch vụ dịch thuật này như là một beta, vì vậy chúng tôi có thể lắng nghe và học hỏi từ bạn làm thế nào để đáp ứng tốt nhất nhu cầu của bạn. Mong đợi để xem các cải tiến liên tục cho Windows Live Translator beta.

– Andrea

Andrea Jessee là một giám đốc chương trình cao cấp với Microsoft Research Machine Translation Group