Bỏ qua và nội dung chính
Translator
Trang này đã được tự động dịch của Microsoft Translator Dịch vụ máy dịch. Tìm hiểu thêm

Blog của Microsoft Translator

Tìm hiểu để tối ưu hóa Website của bạn địa phương cho SEO tại của Adobe AEM hội nghị thượng đỉnh

Hiện tại, tối đa 95% nội dung trực tuyến chỉ có sẵn bằng một ngôn ngữ. Có nhiều lý do khác nhau cho điều này như thiếu thời gian, tiền bạc, và chuyên môn. Dịch tự động ngày càng được tận dụng để lấp đầy khoảng cách này-dù là một giải pháp trong và của chính nó, hoặc như là một vượt qua đầu tiên cho bản dịch của con người. Khi chất lượng dịch tự động tiếp tục tăng, Microsoft Translator đã công nhận giá trị của việc sử dụng dịch tự động cho nội địa hóa của nội dung web đuôi dài. Điều này cho phép các doanh nghiệp đảm bảo rằng nội dung dịch của họ có thể phát hiện trên toàn thế giới trên các công cụ tìm kiếm như Bing.com.

Tại sự kiện SIG AEM đa ngôn ngữ được tổ chức bởi Adobe, Microsoft Translator của nhóm chương trình quản lý Chris Wendt giải quyết vấn đề phức tạp của bản dịch nhận thức SEO. Sự kiện này khám phá cách quản lý tài sản dịch tự động của bạn không chỉ Dịch nội dung web của bạn nhưng để chắc chắn rằng nó thực sự đạt đến một đối tượng toàn cầu. Các chủ đề khác của hội nghị bao gồm lộ trình AEM cho các tính năng đa ngôn ngữ, và cải thiện trải nghiệm khách hàng toàn cầu.

Xem các slide thuyết trình và video Ở đây.