Tiếng Bồ Đào Nha: A Tale of Two dialects
Que Giro!
Gần đây, chúng tôi phát hành tiếng Bồ Đào Nha châu Âu và Bồ Đào Nha Brazil như các mục ngôn ngữ riêng biệt trong Microsoft Translator. Mặc dù chúng tôi đã hỗ trợ tiếng Bồ Đào Nha trong nhiều năm, sự chia rẽ giữa các phương ngữ này đại diện cho một sự thay đổi gần đây.
Tại sao chúng ta làm điều này?
Đây là một câu hỏi tốt. Mặc dù hai phương ngữ Bồ Đào Nha rất giống với nhau và trong nhiều trường hợp cùng một cách dễ hiểu, có sự khác biệt về từ vựng, ngữ pháp, viết và phát âm khá khác biệt. Trước đây, chúng tôi đã đào tạo một mô hình composite cho Bồ Đào Nha bằng cách sử dụng dữ liệu được bao gồm cả hai phương ngữ. Đầu ra cho bất kỳ bản dịch cụ thể nào hoặc sẽ là một phương ngữ hay cách khác, tùy thuộc vào xác suất học được từ dữ liệu cơ bản. Bây giờ, như một người sử dụng, bạn có thể chọn một cách rõ ràng một phương ngữ khác.
Giả sử bạn muốn cung cấp một số kẹo cho ai đó trong tiếng Bồ Đào Nha. Ở châu Âu Bồ Đào Nha bạn nói "Tu gostarias de UM khiển trách?"theo nghĩa đen có nghĩa là" bạn có thích kẹo một số? " Mặt khác, trong Bồ Đào Nha Brazil bạn nói "Você gostaria de Uma Bala à?"Tương tự như vậy," tôi muốn cung cấp cho bạn guys một tách trà "sẽ được nói như"Gostaria de oferecer-Vos Uma chávena de chá"ở châu Âu và Bồ Đào Nha"Gostaria de oferecer a vocês Uma xícara de chá"trong tiếng Bồ Đào Nha. Một diễn giả Bồ Đào Nha ngay lập tức nhận thấy sự khác biệt trong những biểu hiện này trong việc sử dụng "Bạn, "và đó là một trong những khác biệt lớn nhất giữa các phương ngữ. Ở châu Âu Bồ Đào Nha, "Tu"thường được sử dụng cho"Bạn"với dạng số nhiều là"vós." Trong tiếng Bồ Đào Nha Brazil, "Bạn"thường được thể hiện là"você"ở dạng số ít và"giọng vocês"trong số nhiều.
Ngoài sự khác biệt từ vựng, có những khác biệt bằng văn bản là tốt. Có rất nhiều từ mà xuất hiện như nhau khi viết bằng cả hai phương ngữ, nhưng khi kiểm tra gần hơn, sự khác biệt nhỏ trong chính tả và dấu có thể được nhìn thấy. Dưới đây là một vài ví dụ.
Irã-Irão (Iran)
caminhões – camiões (xe tải)
Controle-controlo (kiểm soát)
equipe-: equipa (đội ngũ)
quilômetros-quilómetros (km)
gênero – género (giới tính)
registro – registo (đăng ký)
reparamos-reparámos (chúng tôi nhận thấy)
Một trong những sự khác biệt đáng chú ý nhất giữa các phương ngữ là cách phát âm từ và cụm từ. Bảng dưới đây cho thấy một số biểu thức thành ngữ. Nhấn vào biểu tượng để nghe họ nói to và lắng nghe sự khác biệt giữa chúng. Lưu ý rằng họ đang viết giống hệt nhau trong hai phương ngữ, nhưng âm thanh khá khác nhau.
Tiếng Bồ Đào Nha | Bản dịch tiếng Anh | Dịch chữ | Nghe: Brazil | Nghe: Châu Âu |
---|---|---|---|---|
Pode tirar o Cavalinho da chuva! | Quên nó! | Bạn có thể đưa con ngựa của bạn ra khỏi mưa. | ||
São Lágrimas de cá sấu. | Chúng là nước mắt cá sấu. | Chúng là nước mắt cá sấu. | ||
Memória de Elefante. | Một khả năng tuyệt vời để nhớ. | Bộ nhớ của một con voi. | ||
Quem vê Caras, não vê corações. | Trông có thể lừa gạt. | Nếu bạn nhìn thấy khuôn mặt, bạn không thấy trái tim. | ||
Pensar na Morte da Bezerra. | Không chú ý; phân tâm. | Suy nghĩ về cái chết của bê nữ. | ||
Ficar một navios ver. | Là trái cao và khô (bị bỏ rơi). | Ở lại để xem tàu. | ||
ELA tem nariz empinado. | Cô ấy kiêu ngạo. | Nó có một mũi nghiêng lên. | ||
Ele bateu như botas. | Ông qua đời. | Anh ta khởi động. |
Những gì bạn có thể làm với Microsoft Translator
Dịch cuộc hội thoại thời gian thực, menu và dấu hiệu đường phố, trang web, tài liệu, và nhiều hơn nữa bằng cách sử dụng ứng dụng Translator dành cho Windows, iOS, Android và web. Sử dụng API văn bản Translator Và Dịch vụ phát biểu nhận thức, cả hai thành viên của gia đình Azure nhận thức dịch vụ, để giúp tôi doanh nghiệp của bạn và tương tác khách hàng. Tạo một nhiều hơn bao gồm lớp học cho cả học sinh và phụ huynh có sự hiểu biết và đa ngôn ngữ sống.
Để biết thêm thông tin về Microsoft Translator vui lòng truy cập: http://approjects.co.za/?big=en-us/translator/.