Pular para o conteúdo principal
Tradutor

Blog do Microsoft Translator

O Australian Museum e a University of New South Wales se unem à Microsoft para preservar os idiomas aborígenes australianos

Em 1901, o ano da Federação Australiana, havia 750 idiomas aborígenes falados na nação recém-formada. Atualmente, há menos de 20 idiomas em uso ativo. Os demais são classificados pela UNESCO como ameaçados ou extintos.

Temos o prazer de anunciar a parceria da Microsoft com a Museu Australiano e o Universidade de New South Wales para lançar o Australian Museum Aboriginal and Torres Strait Island Living Languages Lab, desenvolvido pela Microsoft, com o objetivo de proteger esses idiomas aborígenes. O laboratório usará as tecnologias de Aprendizado de Máquina e Tradução da Microsoft para apoiar as comunidades indígenas australianas na preservação de seus idiomas e ensiná-los a uma nova geração.

O Microsoft Translator levou a preservação de idiomas muito a sério, unindo-se a comunidades para criar sistemas de tradução de idiomas como Hmong Daw, Queretaro Otomi, Urdu, Galês e Yucatec Maya. Esses parceiros comunitários trabalharam com a equipe do Microsoft Translator para treinar e implantar seus próprios sistemas de idiomas usando o Centro de tradução da Microsoft. Uma vez implantados, esses novos sistemas de idiomas foram integrados à lista de idiomas do Translator. Idiomas suportadospermitindo que sejam usados não apenas por suas próprias comunidades, mas pelo mundo em geral.

Outros sistemas de idiomas que foram criados por parceiros da comunidade usando o Translator Hub incluem o kiswahili, o letão e até mesmo o klingon do universo fictício de Jornada nas Estrelas.

Assista ao vídeo abaixo para saber mais sobre o Translator Hub e o compromisso do Microsoft Translator com a preservação do idioma.

Saiba mais: