準備與訓練
提供銷售、行銷、技術或人力資源內容與訓練
內部內容的製作速度比人類可能的翻譯速度還要快,您必須為所有內部利害關係人以及主要合作夥伴、客戶和經銷商翻譯內容。
微軟進行的一項研究顯示,在公司內部網站建立的網頁中,有 95% 以上的網頁從未翻譯成其他語言。至於少於 5% 的網站,翻譯的語言只限於一種或最多兩種。
僅將內容翻譯成全球十大語言該研究估計,平均而言,一家公司幾乎要支付 78% 的業務足跡.即使只支援前 5 種語言,企業也能接觸到其全球足跡的 60% 以上。
無論內容是否如此,都是如此:
- 客戶支援或現場團隊的訓練教材。
- 銷售或合作夥伴準備工具,例如手冊、簡報、資料和訓練材料。
- 人力資源溝通。
- 研發內部研究論文。
在知識分享需要以非母語的語言傳達給員工或合作夥伴的任何領域,機器翻譯是唯一經濟可行的解決方案,可擴展至組織的所有溝通管道。
瞭解更多關於機器翻譯和 Translator 如何運作.
Translator 提供一系列廣泛的選項,讓客戶可以在所有這些通訊管道中整合機器翻譯。此外,Translator 還可讓使用者自訂文字翻譯。 自訂翻譯器 可讓您建立獨特的特定產業語言模型。
請展開以下章節,進一步瞭解如何使用 Translator 來滿足您的準備需求。
有多種方式可將翻譯功能整合至 SharePoint 網站。SharePoint 透過 SharePoint 網站變異的概念,支援原生且整合的多語言支援模式。它還提供由 Translator 提供的本機機器翻譯 API,可整合至任何 SharePoint 應用程式。
無論資訊是透過標準網站或更先進的線上應用程式分享,將機器翻譯整合至使用者體驗都同樣簡單直接。
Translator 提供了一套開放式 Web API 的存取權,可以無縫整合到這些線上應用程式中。從使用者的觀點來看,翻譯是應用程式中可以存取的功能。從企業的角度來看,應用程式管理員可以控制翻譯的各個方面,例如可用的語言或自訂功能。
有了 Translator,應用程式開發人員可以在整個應用程式體驗中無縫整合翻譯,從開發到多語應用程式。透過使用多語言應用程式工具包 (MAT),開發人員可以直接從 Visual Studio 輕鬆製作多語言應用程式,不需任何成本。
翻譯器也可以整合到應用程式中,作為擴充應用程式功能的外掛功能。例如,翻譯記憶體應用程式由 獨立軟體廠商 (ISV) 合作夥伴 和 Adobe Experience Manager.
最後,在應用程式層級,開發人員可以選擇直接在應用程式中使用 Translator 來管理即時或伺服器端翻譯。